Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知者馬拉記之書 1:6 - 文理《委辦譯本》

6 萬有之主耶和華、告侮慢之祭司曰、子敬父、僕敬主、我既為父、爾奚不敬、我既為主、爾奚不畏、乃爾曰、何嘗侮爾哉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6 萬軍之耶和華曰、輕視我名之祭司歟、子尊其父、僕尊其主、我若為父、尊我者安在、我若為主、畏我者安在、爾曰、我於何事輕視爾名乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

6 為子者則遵厥父、為僕則尊厥主、我倘為父者、我榮何在、又我倘為主者我畏何在乎。是乃諸軍之神主所云、向爾等行祭而藐視我名者。但爾等云、我于何而藐視爾名也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

6 我萬有之主告爾褻慢我名之祭司曰、子敬父、奴敬主、我既為父、爾何不敬我、我既為主、爾何不畏我、我既為父爾何不敬我我既為主爾何不畏我或作我既為父爾敬我者安在我既為主爾畏我者安在乃爾曰、我於何處於何處或作何嘗褻慢主之名乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

6 為子敬父。僕敬主。我若為父。吾敬何在。我若為主。吾畏何在。褻瀆吾名之祭者輩乎。軍士之耶賀華謂汝。而汝云。吾等有何褻瀆爾名。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知者馬拉記之書 1:6
52 Iomraidhean Croise  

如僕舉目望主、如婢舉目望主母、我則瞻仰我之上帝耶和華、望其矜憫兮、


敬爾父母、則可於耶和華爾上帝所賜之地、而享遐齡。


老者受子孫之榮、子孫得祖父之蔭。


欺父逆母者、厥目為谷鴉所啄、鷹雛所噬、


天其聞之、地其聽之、耶和華曰、我養民如保赤子、而反忤逆。


不燔犧羊、不獻祭祀、不焚香品、不奉禮物。吾所使爾供役者、非以重任加爾也、


人詰父母曰、爾生予、何為若此、則其禍必不遠矣。


呼籲爾者無人、懇求爾者無人、爾遐棄予、緣我罪戾、使我消亡。


耶和華與、爾乃我父、我若泥塗、爾若陶人、為爾甄造。


耶和華曰、先知祭司、所行誕妄、在我殿宇、惡跡已彰、


當爾幼沖、我誨爾諄諄、何至今日、不以我為父。


彼為我所導、必哭泣禱告而來、我為以色列族之父、以法蓮人為余冢子、我使彼履道坦坦、行於溪畔、無虞顛趾。


哩甲子約拿撻之子孫、遵父遺命、斯民乃不聽從予、


祭司干犯律例、玩瀆聖物、聖與不聖、潔與不潔、不為剖別、我之安息日、不復恪守、棄我於民中、


自稱富有、以為所得之貨財、由於勤勞、未嘗蹈於罪戾、


民不知道、以至滅亡、惟爾祭司、厭棄真理、故我棄爾、不為祭司、爾既忘我法度、我不佑爾後人、


祭司與以色列族、及王宗室、群聽我言、爾設坎阱於密士巴、張網羅於大泊山、故我必罰爾、


敬爾父母、守我安息日、我耶和華爾之上帝所命如此、


其先知驕泰誕妄、其祭司污衊聖所、違背法度、


先知曰、我儕莫非一父所生、一上帝所造、何必相欺、背列祖之成約哉、


萬有之主耶和華曰、爾曹叛道、使眾陷罪、爽利未之約、


萬有之主耶和華曰、我必涖臨、降災於爾、凡巫覡行淫之子、妄誓之輩、奪傭人之值、虐遇孤寡、使賓旅不得伸其枉屈、而不敬畏我者、必速降以罰。


上帝誡曰、敬爾父母、又曰、詈父母者必死之、


遂可不敬父母、是爾以爾遺傳、廢上帝誡也、


敬爾父母、愛人如己、


是以祈禱云、吾父在天、願爾名聖、


凡稱我曰、主也主也者、未必盡入天國、惟遵我天父旨者入焉、


夫諸誡爾所識也、毋行淫、毋殺人、毋攘竊、毋妄證、勿以不義取人、敬爾父母、


摩西曰、敬爾父母、又曰、詈父母者必死之、


彼欲自稱為義、謂耶穌曰、誰為我鄰、


夫諸誡爾所識也、勿行淫、勿殺人、勿攘竊、勿妄證、敬爾父母、


故當憐憫、如爾天父焉、


爾何稱我、主也、主也、而不行我言乎、


以福許人之首誡、曰、敬爾父母、


又在曠野、由爾所經之道、至於斯土、爾上帝耶和華提抱爾、如人之懷赤子、為爾所見、


耶和華非爾父、生成爾、創造爾乎。噫、無智之蚩氓、豈如是以報恩耶。


敬爾父母、遵爾上帝耶和華命、則納福享壽、於爾上帝耶和華所錫之地。


父不偏視人、必依其行為而鞫之、爾既籲父、則寄生斯世、當無日不儆惕、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan