先知者馬拉記之書 1:6 - 文理《委辦譯本》6 萬有之主耶和華、告侮慢之祭司曰、子敬父、僕敬主、我既為父、爾奚不敬、我既為主、爾奚不畏、乃爾曰、何嘗侮爾哉、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》6 萬軍之耶和華曰、輕視我名之祭司歟、子尊其父、僕尊其主、我若為父、尊我者安在、我若為主、畏我者安在、爾曰、我於何事輕視爾名乎、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》6 為子者則遵厥父、為僕則尊厥主、我倘為父者、我榮何在、又我倘為主者我畏何在乎。是乃諸軍之神主所云、向爾等行祭而藐視我名者。但爾等云、我于何而藐視爾名也。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》6 我萬有之主告爾褻慢我名之祭司曰、子敬父、奴敬主、我既為父、爾何不敬我、我既為主、爾何不畏我、我既為父爾何不敬我我既為主爾何不畏我或作我既為父爾敬我者安在我既為主爾畏我者安在乃爾曰、我於何處於何處或作何嘗褻慢主之名乎、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》6 為子敬父。僕敬主。我若為父。吾敬何在。我若為主。吾畏何在。褻瀆吾名之祭者輩乎。軍士之耶賀華謂汝。而汝云。吾等有何褻瀆爾名。 Faic an caibideil |