Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知者若以利之書 2:3 - 文理《委辦譯本》

3 其所至者前後若火、炎炎不已、未來之前、斯土與埃田相埒、既去之後、邦國變為曠野、得免於難者、卒無一人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 火燬其前、燄焚其後、其前之地、若伊甸園、其後之地、為荒涼之野、無有得免者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 在其前有火吞、並在其後有焰燒着。在其前、該地乃似以頓之園、惟在其後是為似荒野然也、而無何能挩避之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 其所至之處、前若火焚、後若炎燬、未來之先、地如伊甸園、既去之後、地變荒墟、無有能避之者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 一陣火焚伊前。一陣燄火燒伊後。厥前之地如依頓園。厥後如荒野。無所可脫之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知者若以利之書 2:3
21 Iomraidhean Croise  

其時所多馬蛾摩拉未為耶和華所滅。自約但平原至於瑣耳、土皆潤澤、猶耶和華園、可與埃及相頡頑、


有囿於埃田東、乃耶和華上帝所樹者、以所造之人置於其間。


我上帝涖臨、聿駿厥聲、電閃於前、大風四起兮、


火燎於前、以焚仇敵兮、


蝗遍通國、覆蔽全地、田蔬園木、未壞於雹者、悉為所食、樹葉田蔬、靡有。孑遺。○


周遍於地、幾無隙土、其未壞於雹者、必為蝗所食、以及園中植木、無不盡焉。


蓋寧琳之汲道已絕、青草已枯、菜蔬已槁、


民取輜重、若蝗食蒭、民盡疾趨、若蝗迅飛。


我耶和華將撫綏郇邑、今雖荒蕪若曠野、後復振興、與我園囿埃田相埒、使其人欣然歡忭、載咏詩篇、發聲頌讚。


彼作惡事、災及其身、如荊棘之遭焚、如叢林之被爇、烟燄上騰。


萬有之主耶和華震怒、燬其國民、有若蒭蕘、焚之務盡、雖兄弟不相顧、


食爾餱糧、戮爾子女、宰爾牛羊、斫爾葡萄、以及無花果樹、毀爾所恃之城垣、刃擊居民。


旁觀者必曰、昔也、斯土荒蕪、今則若埃田之囿、斯邑傾圮、今則建造、有人居處、


耶和華復以一事示予、以火罰民、深淵悉涸、所得之地、成焦土焉。


我將使迦勒底人振興、殘忍疾作、遍行天下、強據邦國、


我散斯眾於列邦、至於素不識之地、使膏腴之壤、變為荒蕪、無人往來、遍境寂寞。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan