Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知者若以利之書 2:2 - 文理《委辦譯本》

2 是日晦冥、幽深玄遠、異族將至、既強且眾、有若黎明、豁然開朗、自古迄今、至於後世、未有若是之甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 是日也、昏暗晦冥、密雲深厚、有一族至、既大且強、勢若晨光布於山上、自古迄今、未有若此者、歷至萬世亦無之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 是為個黑而暗然之日、為有雲而蒙昧之日、似黃昏張在山嶺上也。一大眾且有力之民者來、從古時未有似伊等者、且來其後將不有似之、即至於世世之年間也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 為幽暗晦冥之日、密雲黑雲之日、異族將至、既強且眾、勢若晨光、鋪於山巔、自古以來、未有若是者、斯後及於世世、亦必無有若是者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 其日黮闇昏黑。其日靉靆黯然。如塵蔽山上。一大隊民且強者。從前無如是。後來亦無。至世世亦無者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知者若以利之書 2:2
34 Iomraidhean Croise  

以為吾身不遭憂患、子孫不至艱危兮、


彼居厥位、幽深玄遠、以大公為址、以仁義為基兮、


蝗至埃及、棲於四境、自古迄今、至於後世、殆亦未有若此之甚。


爾之宮幃、臣民之第宅、蝗充斥之、自爾祖爾父至於今日、皆未嘗見也。摩西退。○


於是民遙立、而摩西至上帝所、幽深玄遠之處。○


蓋是日也、敵軍之勢、若海濤之澎湃、人望岸間、其象愁慘、其色幽暗、晦其光明、蔽以靉靆。


爾之上帝耶和華、宜虔共寅畏、否則使爾幽暗、顛躓於晦冥之岡、爾所望之光、變為陰翳昏黑。


歷日既久、耶和華告我曰、我昔諭爾、藏帶於百辣、今往取之。


耶和華震怒、降災我躬、爾曹過此、見予哀慘、無所比儗、乃不為意兮。


戮爾之時、我必以雲蔽天、日月星辰、韜其輝光、


譬彼牧者、見羊四散、則追之不已、我必追我羊、羊值晦冥之際、散於四方、我必加拯救、


爾及軍旅從者無數、將猝然而至、若颶風驟至、若天雲蔽覆、


斯時必有大難、自生民以來、越之於今、未之有也、大君米加勒必將崛興、扞衛爾民、凡名錄於册者、必蒙拯救。


爾素責我、及我士師、必降大災、今已應矣、降罰耶路撒冷、較天下民尤嚴、


異族犯境、強而且眾、不可勝數、其齒若牡獅、


昔我降飛蝗若大軍、凡有四隊、土之所產、食之務盡、厥後我必以豐年賜爾、


日變晦冥、月為血色、我耶和華顯赫之日隨至、


若車轟轟、震越山巔、若火焚稈、熚爆有聲、譬彼勁敵、列陳以戰、


爾推羅、西頓、與非利士四境、與我何與、爾豈欲禦我乎、如爾禦我、我必速禦爾、報爾所為、


昔我造山作風、使晝往夜來、陟諸崇坵、推測人意、萬有之主耶和華、我名也。


我耶和華廣行誅殛、召彼敵人、屠民等諸宰牲、其日伊邇、要當寅畏焉。


當斯時也、明星不皎、斂其輝光、


時必有大難、自世之始、越至於今、皆未之有、後亦無有焉、


自上帝造物以來、未有如此、後亦無有、


往古之日、當憶勿忘、歷代之年、思念在心、問之於父、父必示爾、詰諸長老、彼將告爾。


爾所至者、非有形之山、在彼火焰靉靆、幽暗暴風、


如海波濤、自吐污沫、如星離舍、永歸幽暗、


及啟深淵、有烟如出洪爐、上蔽日光、穹蒼晦冥、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan