Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 6:12 - 文理《委辦譯本》

12 遠者必死於瘟疫、近者必死於鋒刃、所遺於邑中者必困苦難堪、死於饑饉、以雪我忿、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

12 遠者死於疫癘、近者仆於鋒刃、尚存之遺民、必亡於饑饉、我必如是盡洩我忿、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

12 遠方居之人必以疫而死、近方居之人必以劍而倒、且遺下而被城之圍攻者必以荒而死也。於是我要成畢我怒及伊等。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

12 遠者必死於疫癘、近者必殞於鋒刃、其餘被困者、必死於饑饉、如是、我盡發我怒、加於其身、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

12 彼在遠者將死于瘟疫。在近者死于刀。被圍之遺者死于饑荒。如是及之吾火怒則息也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 6:12
11 Iomraidhean Croise  

必以善言慰耶路撒冷人、告之云、爾居苦境、已終其年、爾罪赦宥、耶和華以恩寵錫爾、較昔降災、其數維倍。


我必於昔所賜爾祖及爾之地、戮以鋒刃、降以饑饉、斃以疾疫、滅之殆盡。


必使爾於欲往居處之地、遇鋒刃、饑饉、疫癘而亡、爾當知之、無庸疑惑。


耶和華震怒、大發厥憤、重降其災、火焚郇邑、燬厥址基兮。


郇邑之民、所犯罪愆、今已遭刑、不復被虜、惟彼以東、必彰其穢跡、降以重災兮。


爾先知當告之云、主耶和華曰、我指己而誓、維彼眾民、居於邱墟、必亡於刃、處於郊野、必噬於獸、藏於城垣巖穴、必斃於疫癘、


爾民三分之一、必亡於瘟疫饑饉、三分之一、必亡於鋒刃、三分之一、必散於四方、我亦襲之以白刃、


怒既奮發、則雪予忿、使爾知予所言者、因熱中而言之、所行者、因憤烈而行之。


日時伊邇、災及斯眾、購者毋庸喜、鬻者毋庸憂、


外有鋒刃、內有瘟疫饑饉、在田者亡於鋒刃、在邑者亡於饑饉瘟疫。


主秉公義、惟我儕猶大人耶路撒冷居民、以色列族眾、無論遐邇、因犯罪愆、為爾驅逐、星散於四方、俱當含羞、今日之事為證。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan