Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 5:16 - 文理《委辦譯本》

16 俾爾饑饉、日漸匱乏、絶爾餱糧、滅爾生命、如亡以毒矢、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

16 我將降饑饉之毒矢、以行翦滅、增益饑饉、絕爾所恃之糧、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

16 於我遣落之以饑荒之惡矢、致敗誅之、我所遣以毀爾、且我將使饑荒尤嚴、致折爾餅之杖也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

16 我必遣饑饉之惡矢以毀爾、使爾饑饉日甚一日、絕爾所賴之糧、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

16 即吾將降伊上以饑荒之禍箭。所為伊禍者。吾將降之以敗汝。仍饑到汝。絕汝麵食。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 5:16
12 Iomraidhean Croise  

撒馬利亞糧絕、驢之一首、值金四十、鴿糞二升三合、值金二兩有半、


養生之百穀、解渴之水泉、豪傑之士、雄俊之夫、鞫民之官、先知之人、卜筮之輩、以及長老、五十夫長、貴介、謀臣、良工、巫覡、皆猶大   耶路撒冷民所倚賴、而萬有之主耶和華悉奪之、


四月九日、邑民糧罄饑甚。


張弓發矢、以我為的兮。


人子、凡有民人、輒蹈愆尤、犯罪於我、我必罰之、使其餅餌匱乏、人畜饑餓、致於死亡、


又曰、人子、吾必使耶路撒冷人、養生之餅匱乏、將權餅而食、量水而飲、不敢少過、中心危懼、


我怒憤烈、降以重災、使四方之民譏笑侮慢、以爾之事為可戒可異、我耶和華已言之矣。


不第降以饑饉、亦使暴獸攘爾子女、又使瘟疫鋒刃、臨於爾邦、耶和華已言之矣。


既減爾食、十婦炊餅於一爐、較量其數、爾雖得食、不能果腹。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan