Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 5:15 - 文理《委辦譯本》

15 我怒憤烈、降以重災、使四方之民譏笑侮慢、以爾之事為可戒可異、我耶和華已言之矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

15 我發忿震怒、行鞫懲責於爾時、四周之國、以為可辱可譏、可戒可異、我耶和華言之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

15 於是于爾周圍之各國其將為讒慝也、為所譏也、為示訓也、為驚愕也、於我加災落爾、以怒然、以恨然、及憤責也、我神主者曾言之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

15 我發烈怒盛忿、降災於爾、大震忿怒譴責爾、爾四周之鄰邦、必詬詈爾、譏刺爾、以爾之事為警戒、為怪異、我耶和華已言之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

15 即將與週汝之諸國。為賤。為辱。為教。為奇。於吾怒。吾火怒。而行審大責汝時。我耶賀華言之矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 5:15
28 Iomraidhean Croise  

我將於所賜之地、殲滅以色列族、我所成聖之殿、為籲名之所者必毀、使以色列族為兆民作歌譏刺。


耶和華降災於猶大族耶路撒冷民、俾其困苦、人見之駭異、作怨憤之聲、今日之事為證。


爾罰人罪、其所珍貴者悉廢之、如衣被蠧兮、凡此世人、實則氣而已。


鄰邦之士、凌辱我兮、四方之國、哂笑我兮。


我之中心、夜則慕爾、朝則求爾、爾降災於世、兆民嚮義、


故我使聖所之祭司、仍從流俗、雅各家以色列族、加以咒詛焉。


使爾含羞抱愧、永世不息。


既以斯三者降罰其身、又必徙於天下萬邦、受人咒詛、不勝駭異、為人凌侮、時聞怨聲、


凡過耶路撒冷者、鼓掌搖首、作怨憤之聲、曰、天下素稱華國樂土者、非此邑乎。


敵口孔張、切齒憤聲、曰、我所望者、今日之事、斯邑吞噬、我所目睹兮。


逐爾出邑、付於異邦人、降災爾躬。


焚爾宅第、降罰爾身、使眾女目睹、然後爾不得行淫、無金予人、


爾殺人作偶像、自取罪戾、自玷厥身、禍患之日伊邇、我使列邦異族、咸姍笑爾、


主耶和華曰、爾姊之爵、既巨且深、多盛酖酒、爾必飲之、為人姍笑、


大降患難、重罰其罪、使知我耶和華實降是災。


我降災於埃及、俾知我乃耶和華。


俾爾饑饉、日漸匱乏、絶爾餱糧、滅爾生命、如亡以毒矢、


故主耶和華曰、我必攻爾、降災於爾、使列邦目睹、


爾國荒涼。如是之甚、使敵居斯土、無不駭異。


耶和華乃上帝、有不敬者、斷不容之、不敬之人、耶和華必以為敵、憤怒奮發、加以重罰、屢怒不已。


此亦可為我鑒、摩西筆之於書、以警我後世、


耶和華既散爾於四方、爾將為人所駭異、作歌譏刺。


禍及爾身、至於子孫、人必視為駭異、垂為儆戒、歷世勿替。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan