先知依西其理書 5:15 - 文理《委辦譯本》15 我怒憤烈、降以重災、使四方之民譏笑侮慢、以爾之事為可戒可異、我耶和華已言之矣。 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》15 我發忿震怒、行鞫懲責於爾時、四周之國、以為可辱可譏、可戒可異、我耶和華言之矣、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》15 於是于爾周圍之各國其將為讒慝也、為所譏也、為示訓也、為驚愕也、於我加災落爾、以怒然、以恨然、及憤責也、我神主者曾言之。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》15 我發烈怒盛忿、降災於爾、大震忿怒譴責爾、爾四周之鄰邦、必詬詈爾、譏刺爾、以爾之事為警戒、為怪異、我耶和華已言之矣、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》15 即將與週汝之諸國。為賤。為辱。為教。為奇。於吾怒。吾火怒。而行審大責汝時。我耶賀華言之矣。 Faic an caibideil |