Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 5:10 - 文理《委辦譯本》

10 我降災於爾邑、使父子相食、遺民散於四方。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

10 在爾境內、父將食其子、子將食其父、我必行鞫於爾、遺民散之四方、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

10 故此在爾間將有父者自食己子、又子者自食己父也。又我將加災于爾、及爾遺餘之眾人、我要向各風散之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

10 我降災於爾、使爾中父子彼此相食、爾中所有遺民、我必散之四方、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

10 故汝曹之中。父將食子。子將食父。我行審及汝時。即以各風而全散汝間之遺輩也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 5:10
36 Iomraidhean Croise  

於是烹我子而食之、次日我告彼曰、今當食爾子、乃彼匿其子。


散處於異邦、見噬若群羊兮、


使兇暴者自食其肉、自飲其血、若醉以醇酒、我耶和華為雅各家全能之救主、天下無不知焉。


左吞右噬、猶不厭足、而自嚙其臂、


互相顛擠、父子咸蹶其趾、不加矜憫、滅之務盡。


爰遇群敵、環而攻之、勢甚危迫欲殲其命、子女友朋之肉、民相殘食、我使之然。


凡猶大遺民、其志已定、往居埃及、我將滅之、自尊逮卑、戮以鋒刃、因以饑饉、為人咒詛、駭異、受人凌侮、嗟訝、


其駱駝群畜、爾可得之、薙鬚之四周者、我必散之於四方、使之遍罹禍患。


我必使四周之風擊以攔人、散於四方、無國不至。


以色列族若亡羊、為獅所驅、初為亞述王吞噬、後為巴比倫王尼布甲尼撒折骨。


流離列國、此國乃其祖所未聞、彼所未知者、我仍手刃之、殲滅務盡、


耶和華兮、請爾視之、所責者誰、婦之初娩、自食其子、祭司先知、見戮於聖所兮。


維彼婦女、素懷矜恤、今民淪喪、烹子而食兮。


耶和華怒而散之、不復眷顧、祭司長老、失其尊崇兮。


野犬猶哺其子、我民之婦、殘忍難堪、若曠野之鴕鳥兮、


彼之左右、爰及軍旅、我必散之於四方、襲之以白刃、


既散之於列邦、令彼曉然、我乃耶和華。


彼及流亡之眾、爰及軍旅、必殞於刃、遺民星散、使知我耶和華已言之矣。


彼尚在曠野、不守我法度、藐視我禮儀、犯我安息日、崇敬列祖所拜之偶像、我誓必散之於異邦族類中、


我必散爾於列邦異族中、使爾不復淫亂。


散之於異邦族類、視其所為、而降其罰。


爾民三分之一、必亡於瘟疫饑饉、三分之一、必亡於鋒刃、三分之一、必散於四方、我亦襲之以白刃、


待城陷之日、必取髮三分之一、焚於邑中、以三分之一割之以刀、以三分之一散之四方、我亦襲之以刃、


爾散於列邦、中有遺民、得脫鋒刃、我使之然。


主秉公義、惟我儕猶大人耶路撒冷居民、以色列族眾、無論遐邇、因犯罪愆、為爾驅逐、星散於四方、俱當含羞、今日之事為證。


我必散爾於異邦、襲爾以白刃、荒寂爾居、掃除爾邑。


我必使以色列族散於列邦、若簸揚於篩、一粒之穀、不使隕落、


耶和華曰、我使爾眾散於四方、若颶風驟起、故當疾趨、出自北方、


我散斯眾於列邦、至於素不識之地、使膏腴之壤、變為荒蕪、無人往來、遍境寂寞。


死於刀刃、擄於諸國、耶路撒冷為異邦人蹂踐、迨異邦人之期滿焉、○


耶和華將使爾散處於億兆中自地極至天涯、在彼必事他上帝、木石所作、即爾祖及爾素未識者。


我曰、必使之散處四方、而人忘其所自、


耶和華必散爾於四方、所遺於列國者、亦已無幾、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan