Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 43:2 - 文理《委辦譯本》

2 以色列上帝之榮光、自東而至、聲若波濤澎湃、光極輝煌、燦爛於地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 見以色列上帝之榮光、自東而至、聲若眾水漰渤、地因其榮光而焜耀、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 且視哉、從東邊有以色耳神之榮來、又其聲音猶盛多水之聲然、且他面因其榮而光輝然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 以色列天主之榮光、自東而至、聲若大水澎湃、地被榮光朗照、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 而見以色耳勒輩神之榮光自東道而來。厥聲似多水之響。由厥榮光地見亮。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 43:2
24 Iomraidhean Croise  

我聞異邦之眾、譁然若海濤漰渤、威聲遠振、惟上帝咤叱之、使彼逃遁、猶之秕糠、為颶風所飄揚、猶之草芥、為狂飆所吹散、


此唱彼和曰、聖哉聖哉聖哉、萬有之主耶和華、榮光赫奕、彌綸寰宇、


靈物行時、其翮有聲、我聞之、若波濤澎湃、若群眾喧譁、若霹靂震轟、靈物止時、其翮下垂。


其焜耀之下、若下雨之時、雲中虹見、耶和華榮光煥發、其狀若是、我一見之、俯伏於地、彼與我言、予聞其聲矣。


耶和華之煌榮、自𠼻𡀔[口氷]移至殿門、雲華盈殿、耶和華之煌榮、燦爛於院。


𠼻𡀔[口氷]遂展其翮、四輪在側、以色列族上帝之榮煌、焜耀於上、


我往平原、見耶和華之榮光、與昔基八河濱所見無異、我俯伏於地。


耶和華之煌榮、由東門入殿、


耶和華謂我曰、我耶和華、以色列族之上帝、既入斯門、厥後門必闔、恆不啟、人不得擅入、


以色列族之上帝耶和華、榮光焜耀、離𠼻𡀔[口氷]、至殿門、招衣枲衣懸墨盂者前來、諭之云、爾巡行耶路撒冷逵衢、若有人以邑眾所行之事、深堪痛疾、而歔欷哀哭者、爾則以印誌其顙、


蓋耶和華之榮光、遍於天上、若水在海、無往不有、


昔上帝自提慢而至、聖主自巴蘭山而來、榮光蔽天、頌聲遍地、


朗耀勝於日華、榮光激射、若其至德、則不能見焉、


以賽亞見主榮時而言此、○


足如金在冶、聲如濤泙湃、


我聞自天有聲、如濤泙湃、如雷震轟、又如鼓琴之聲、


厥後、我見一使自天降、秉大權、光輝普照天下、


厥後、我聞在天、群眾大聲曰、我主上帝、賜我得救、宜其有尊榮權力、當讚美之、


我聞如群眾聲、如濤泙湃聲、如雷震轟聲、云、全能之主上帝、秉權以治、故讚美之、


上帝照臨赫奕、邑光似寶玉、澄徹碧色、


邑不藉明於日月、上帝榮光、自致耿耀、羔其燭也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan