Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 4:14 - 文理《委辦譯本》

14 我曰、我主耶和華與、我未嘗不潔、自幼迄今、自斃之畜、噬傷之獸、未嘗果腹、可惡之物、未嘗入口。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

14 我曰、噫、主耶和華歟、我心未嘗受污、自幼迄今、自斃之畜、野獸所裂之物、未嘗食之、可惡之肉、未嘗入口、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

14 且我曰、神者神主歟、可憐哉、視哉、我心何來尚未污、蓋從幼時迄今、我未食自死之物、或咬裂之物、並未有何可惡之肉入我口也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

14 我曰、主天主歟、哀哉、我未嘗染污穢、自斃之畜、與被獸噬斃之畜、自幼至今、未嘗食之、不潔之物、未嘗入我口、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

14 時我曰。神耶賀華乎。吾自少迄今未嘗有污吾心。未嘗有食自死者。凡被扯碎者。並可惡之肉未嘗有到吾口。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 4:14
17 Iomraidhean Croise  

首生之牛羊、七日偕母、越至八日、必獻於我。


爾必為聖民、以奉事我、野獸所斷傷之肉勿食、投諸犬可也。


居於塚墓、宿於隱秘、所食豕肉、以可惡之物為湯、盛於器皿。


凡在園囿之人、自言已潔、一唱眾和、食豕與鼠、及可惡之物、我耶和華滅之務盡。


我曰、主耶和華與、渺余小子、不能知所當言。


以西結曰、主耶和華與、人以我言、皆為隱語。


主曰、爾炊餅、我許爾取牛糞、以代人矢、


凡自斃斷傷之禽獸、祭司不食。


他人見殺、惟我獨留、俯伏於地、呼曰、我主耶和華、震怒耶路撒冷、豈欲滅以色列遺民、俾無噍類乎。


但以理立志、不以王之糈糧酒醴、破其戒、求宦官長為之辭、


不論宗族賓旅、食自斃或斷傷之禽畜、必蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免。


如三日食之、則為可憎、不蒙悅納。


自斃斷傷之畜毋食、恐蒙不潔、我耶和華所禁。


彼得曰、主、不可、俗物不潔、我未嘗食、


爾乃上帝耶和華之聖民、故自斃之物、毋得食之、惟遠人之主於爾家者、可以是物施之、鬻於外人亦可。烹羔勿用羔母之乳。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan