Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 34:8 - 文理《委辦譯本》

8 我耶和華指己而誓、因牧者自顧其身、不牧群羊、若無牧然、羊既喪、不知追尋、使羊為人所攘奪、為獸所吞噬。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 主耶和華曰、我指己生而誓、因無牧者、我羊被掠、為野獸所吞噬、我之牧者、不尋我羊、自牧其身、不牧我羊、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 神者神主也曰、真如我生活也、固然我群既為掠物、又我群既為野之各獸所食、因無何牧者、又其各牧者不尋我群、但其各牧者以食自喂養、而不喂養我群也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 主天主如是云、我指己永生而誓、我羊被刧掠、為諸野獸所食、無牧之者故、我牧者不懸念我羊、牧者惟知牧養己身、不牧我羊、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 神耶賀華曰。如我活。固緣吾群變作俘。變作眾獸之食。緣無牧。吾牧未嘗尋吾群。牧乃養己。而不養吾群。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 34:8
14 Iomraidhean Croise  

爾食於芳苑、猶為細故、又將蹂躪之乎、爾飲於清溪、猶為細故、又將混濁之乎。


我之群羊、即爾世人、我乃爾之上帝、我耶和華已言之矣。


故爾眾牧者、宜聽耶和華之言、


故我耶和華告諸牧者、我必加爾以扑責、索取爾羊、爾名為牧羊、實則自顧其身而已、我必褫爾之職、救羊於爾口、不復遭爾吞噬、


故以色列山宜聽我言、主耶和華告諸山岡溪谷、其地素有邑郊、今變荒蕪、為他邦之人所奪、加以譏刺、


偶像屬乎虛誕、卜筮鄰乎偽妄、惟人假託夢寐、妄施慰藉、故若迷途之羊、失牧而憂、


蓋我知去後、必有殘狼入爾中、不惜其群、


我未嘗貪人金銀幣帛、


然我不為之、我遺書、非欲得此、蓋余寧死、不可使吾所自詡者、歸於烏有、


彼於白晝、樂宴樂、詭道謀食、在爾筵中、為瑕為垢、


爾曹相愛、肆筵設席、彼必與焉、是謀哺啜、玷爾潔清、終無所懼、彼偽師如密雲不雨、為風飄搖、如秋末之樹、果落莖枯、根株盡拔、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan