Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 34:2 - 文理《委辦譯本》

2 人子、當傳我命、責以色列族之牧者曰、主耶和華云、以色列族之牧者、自顧其身、不牧群羊、禍必不遠矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 人子歟、當以預言責以色列之牧者曰、主耶和華云、以色列之牧者、自牧其身、其人禍哉、牧者豈不宜牧其羣羊乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 人之子也、宣論言及以色耳之各牧者、宣而謂之云、神者神主也如此謂其各牧者曰、禍哉與以色耳之各牧者、以食自喂也、牧者豈不該喂其群乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 人子、爾向向或作指以色列之牧者述預言、述預言告彼牧者曰、主天主如是云、以色列之牧者、惟知牧養己身、禍必臨之、牧者豈不當牧羊乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 人之子對以色耳勒之牧輩先語。且先語。云。神耶賀華謂牧輩曰。以色耳勒之牧輩養己者。有禍矣豈牧不當養其群乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 34:2
35 Iomraidhean Croise  

昔掃羅為王、治理我儕、爾導以色列族出入、耶和華有應許曰、爾必牧以色列族、為我民之長。


牧民如羊、懷抱羔羊、導方字之牝羊。


彼甚饕餮、不知饜足、譬彼愚蠢之牧人、無一不縱己欲、不顧私利。


民牧愚懵、不求耶和華、故不亨通、群民四散。


殘賊眾多、毀我園囿、蹂躪我業、使我良田、變為曠野。


耶和華曰、民牧害我群羊、驅之離散、禍必不遠。


民牧若得我心者、我必立之、使以智慧、治理爾曹。


爾欲得一掬之麥、一方之餅、迷惑我民、聽爾妄誕、偽託我名、民之不當死者、爾言必死、當死者、爾言必生、


偽先知同謀、若獅狂吼、斷傷人、吞噬人、得其珍寶、使邑中嫠婦不可勝數、


人子、以色列地荒墟、居民常言亞伯拉罕一人、能得斯土、我儕既眾、豈不能據而有之、


我必豢養之、俾適樂郊、以色列高岡之巔、爰有羊牢、以之賜彼、使之偃卧於樂嘉之苑、齧蒭於芳草之場、即以色列族之山也。


我必牧羊、使之孔安、我耶和華已言之矣。


寢於象牙之榻、卧於棲息之床、羔則取之於群、犢則執之於牢、供其饜飫、


惟彼庸牧、遠離群羊、禍將及矣、其手其目、為刃所擊、其手廢矣、其目盲矣。


不由門入者、竊也、盜也、羊不之聽、


故我今日、自為爾證、爾眾沉淪、我無尤焉、


蓋我知去後、必有殘狼入爾中、不惜其群、


彼不服吾主耶穌   基督、惟口腹是從、以巧言媚語、誘惑無偽者之心、


今余三次欲就爾、又不累爾、蓋吾所求者、非爾所有、乃為爾益、子不必為父積財、乃父為子焉、


彼取人財、以巧言鬻爾、上帝預定、不久必鞫之、使彼速沉淪、


爾曹相愛、肆筵設席、彼必與焉、是謀哺啜、玷爾潔清、終無所懼、彼偽師如密雲不雨、為風飄搖、如秋末之樹、果落莖枯、根株盡拔、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan