Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 3:18 - 文理《委辦譯本》

18 我言惡人必死、如爾不示之、使彼悛改、以獲生命則彼惡人、將死於罪、而我亦必罰爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

18 我謂惡人曰、爾必死、如爾不警之、不以言戒之、使彼轉離其惡途、以救其生命、則彼惡人必死於其罪、我必索其血於爾手、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

18 我既向其惡人云、爾固必死也、但爾不警戒之、並不講以戒其惡人離其惡道致可救其生命、則該惡人必死于其愆罪之間、惟我必由爾手而問其血也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

18 我言惡人必死、如爾不警此惡人、不以言勸戒、使彼離其惡行、以獲生命、惡人必死於罪、而其喪命之罪、我必責問於爾、而其喪命之罪我必責問於爾原文作而其血必討於爾手下同

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

18 我謂惡者汝將必死。時爾若不勸之。即不勸惡者棄惡道。以救厥命。使惡者死於罪。吾則問爾手取其血。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 3:18
31 Iomraidhean Croise  

惟別善惡之樹、不可食、食之日必死。○


流便曰、我豈不曰、莫害孺子、惟爾不聽、故流厥血之罪、今歸於我。


況爾行惡、入義者之家、殺之於床、我豈不罰爾罪、絕爾於地乎。


故耶和華云、爾寢於床、不得再下、至於死亡。以利亞遂往。


惡人行橫逆而見驅、義者雖死亡而有望。


惡者必遘凶災、而有惡報、


深堪痛疾、子母是權、迫索是為、若此者生命豈能保乎、既作不端、必就死地、不保其生、自取罪戾、


犯者必死、子不負父罪、父不負子罪、善者必獲善報、惡者必獲惡報。


惟我操世人之權、無論父子、犯者必死。


如義人棄善作惡、我任其陷罪、至於死亡、彼所為之善不復繫念、死於罪戾、爾既不示之、我亦必罰爾。


人子、當告民云、如善人陷罪、不因前善而獲救、惡人悛改、不因舊惡而殞亡、


如戍卒見刃將至、不吹角以警眾、刃至而殺人、則彼死於罪愆、而戍卒亦遭刑罰。


蓋耶和華曾有言曰、其人必死於曠野、故靡有孑遺。所尚存者、惟耶孚尼子迦勒、嫩之子約書亞而已。


我謂不然、爾曹不悔改、亦皆必亡、


或謂不然、爾曹不悔改、亦皆必亡、○


耶穌又曰、我往、爾將求我、而必死於爾罪、我往之所、爾不得至、


我故云、爾必死於爾罪、蓋不信我之為我、爾死於罪必矣、


又以多言勸諭之曰、汝曹宜自救、離此邪世、○


汝宜悔改反正、俾罪得抹、則主賜爾安舒之日至、


慎乃身、謹乃教、恆于斯、則可救己、亦救聽者、


勿遽按手、任人為會執事、勿與人共罪、惟潔是務、


今可從其言、加以訓誨、示以王之常例。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan