Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 21:12 - 文理《委辦譯本》

12 人子、爾當呼號哭泣、以刃擊以色列君民、百姓驚駭恐遭飲刃、故當擊髀浩嘆。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

12 人子歟、爾其呼喊號咷、因刃加於我民、擊以色列牧伯、彼及我民、咸付於刃、故當拊髀、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

12 人之子也、叫號吼喊、蓋其必落我民上、並落以色耳各君上、且因其劍驚駭致落我民、故此擊己股也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

12 人子、爾當號咷哀哭、因其事事或作刃臨及我民、臨及以色列諸侯伯、彼與我民俱為刃所殺、故當搥股浩嘆、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

12 人之子。呼號。蓋刀將在吾民上。在以色耳勒之諸君上。大驚落吾民上。因刀。故爾打髀。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 21:12
17 Iomraidhean Croise  

牧守群羊者、當號呼哭泣、坐於塗炭、蓋爾群離散、彼殺之日已屆、爾必喪亡、與珍器之毀、無以異也、


使登郇山、聚會謳歌、因沐耶和華恩膏、有麥、有酒、有油、牛羊肥嫩、譬彼園囿、源泉不竭、欣喜懽忭、不復喪膽。


我既悛改、悔於厥衷、我既受教、擊髀浩嘆、幼時已干罪戾、既長更負愆尤、含羞抱愧、無地可容。


加以磨礱、淬其光芒、俾殺人者執而用之。


主耶和華曰、既以艱難試我民、彼又不畏長上、其國必致淪亡。


惟爾人子、當鼓爾掌、言未來事、使刃三至、殺戮人民、入諸密室、誅滅大人。


主耶和華曰、惟爾以色列族之君、爽約作惡、必罰其罪、時日已至、當去冠脫冕、不以斯人為王、使高者降為卑、卑者升為高、


惟爾人子、歔欷太息、至於斷腸、令人目睹。


以色列牧伯、居於爾中、竭力殺人、


人子、當言未來事曰、主耶和華云、禍日將屆、爾當號泣不已、


主耶和華謂先知曰、爾當敢掌頓足云、以色列族多行不義、深堪痛疾、必遇鋒刃、饑饉疫癘而亡、


他人見殺、惟我獨留、俯伏於地、呼曰、我主耶和華、震怒耶路撒冷、豈欲滅以色列遺民、俾無噍類乎。


禮物灌奠、不入上帝殿、故祭司當衣衰絰、供役祭壇者當號泣、奉事我上帝者、入室衣麻、永夕不解、


耶和華之日伊邇、在彼郇邑、為我聖山吹角甚厲、使民震動、


先知曰、我必哀哭、解衣去履、我必號呼、若暴獸野犬、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan