Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 17:9 - 文理《委辦譯本》

9 爾當傳我耶和華之命、曰、斯葡萄豈得枝繁葉盛、鷹將拔其根、所發之枝必槁、毋庸巨邦眾民、刪其根株、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 爾當曰、主耶和華云、厥樹豈得繁盛乎、彼鷹豈不拔其根、摘其果、俾其憔悴、嫩葉枯槁乎、毋庸強臂眾民、拔其根株、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

9 神者、神主也如此曰、爾則云、其可昌盛乎。他豈非將拔出其根也、且絕除其果、而使之槁乎、其必于春葉間而致槁也。又無大權、並無多人、而拔出根也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

9 爾當言曰、主天主如是云、斯葡萄樹、豈能發旺發旺原文作亨通下同乎、鷹必拔其根、去其果、根株皆枯、葉盛之枝必槁、毋庸巨力眾民以拔其根、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

9 神耶賀華曰。汝云。此得順乎。豈將不拔其根。摘其果。使之枯乎。其根葉俱枯。無須大力或多人而連根拔起也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 17:9
17 Iomraidhean Croise  

上帝祐我、為我主宰、祭司吹角、其聲宏遠、以色列族歟、勿與爾列祖之上帝耶和華戰、必不得勝。


夙興往提哥亞之野、將行約沙法立而告之曰、猶大族耶路撒冷民、宜聽我言、當信爾之上帝耶和華、自可獲勝、信其先知、自得亨通。


浸假攻爾之迦勒底人、為爾所擊、其軍中惟遺被傷之卒、偃於幕下、亦能起、燬斯邑。


葡萄雖為人所植、不復向榮於園囿之中、為東風來搖撼、盡為枯槁。


葡萄栽於良田、植於水濱、發枝結果、成為佳種。


昔彼未至斯土、亞摩哩人居之、高若柏香木、強為橡樹、我剝其果、絕其根、盡歸殲滅、


摩西曰、奚違耶和華命、爾不得坦途。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan