Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 15:5 - 文理《委辦譯本》

5 其木尚全、猶難適用、既焚之後、復何所用。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 其尚全時、猶難適用、況經火焚燬、則於製器、豈非更無所用乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 夫其全時尚不合為何工、況既有火消之、而燒之、則其豈宜作何工乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 其木尚全、猶難適於用、既火焚見燬之後、豈非更不適於用乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 且其完全時猶不足為用。況既被火燒豈可為用乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 15:5
3 Iomraidhean Croise  

耶和華曰、當斯之時、爾既繁衍於茲土、則我之約匱、可置之弗道、勿復貴重、毋庸憶念、不詣其所、不製其式、如昔所為。


人投之火、焚其兩端、並燬其中、安能適於用哉、


主耶和華曰、若林木中、有葡萄樹、投之於火、別無所用、我視耶路撒冷居民亦若是。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan