Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 15:2 - 文理《委辦譯本》

2 人子、葡萄之樹、豈得於林中眾木、等量齊觀乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 人子歟、葡萄樹在眾木中、葡萄枝在叢林中、有何長乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 人之子也、其葡萄樹較別樹何也、或何好於林眾樹之枝乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 人子、葡萄樹較諸他樹、有何長乎、葡萄樹枝、在林之諸樹中、有何勝乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 人之子。何為葡萄樹愈於各樹。與於平林中之樹枝乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 15:2
20 Iomraidhean Croise  

無花果樹、結果靑靑、葡萄舒蕊、遠吐奇馨、愛妃美人、與我偕往。


葡萄尚嫩、恐為狐所折、爾曹儔侶、執之毋緩。


新婦曰、我適榛園、觀谷之果、葡萄萌芽、石榴舒蕊。


詰朝夙興、適葡萄園、觀其萌芽舒蕊、亦觀石榴已茁、在彼享閨房之福。


我耶和華救雅各家以色列族、以彰己榮、天上地下、俱當歡呼、山岡林木、無不謳歌。


昔我肇造爾邦、若植葡萄、擇其嘉種。迄於今、嘉者奚變為劣。


其木不適於用、不能作釘藉以懸物、


忽拔其根、擲之於地、其果為東風所暴、枝幹摧折、遂致枯槁、焚之以火、


先知曰、以色列族若葡萄樹、枝葉蓁蓁、果實纍纍、結果愈繁、築壇愈多、田疇益肥美、偶像益壯麗、


故緣爾故、人將耕郇邑之地、盡成田疇、耶路撒冷悉變瓦礫、斯殿之山將為林藪。


巍巍者已毀矣、柏香木已傾、爾諸松柏、俱當號呼、林樹既仆、巴山橡櫟亦當哀泣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan