先知依西其理書 12:23 - 文理《委辦譯本》23 爾當告之云、我耶和華、必使以色列族、不復用此諺語、乃爾當言、時日伊邇、先知之言必應。 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》23 當告之曰、主耶和華云、我必使此諺寢息、不復用為諺語於以色列、當告之曰、時日伊邇、啟示皆驗、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》23 故此爾可訴伊等知、以神者神主也如此曰、我將使此諺語廢息、則伊不再用之于以色耳為諺語、但謂伊等云、其宜日就近也、兼其各啟照之驗也。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》23 爾當告之曰、主天主如是云、我必使此諺語止息、使以色列人、不復出此諺語、告之曰、時日伊邇、諸默示將應、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》23 且告之。神耶賀華云。吾將止此喻。致無尚用之為喻於以色耳勒輩間。乃告之列日並夜像之驗在即矣。 Faic an caibideil |