Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 10:4 - 文理《委辦譯本》

4 耶和華之煌榮、自𠼻𡀔[口氷]移至殿門、雲華盈殿、耶和華之煌榮、燦爛於院。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 耶和華之榮光、自基路伯而升、止於室門之閾、雲盈於室、耶和華榮耀之光輝、亦盈於院、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 時神之榮由其路比昇上、而立于室之開處、且其室滿以雲、及其院滿以神主之榮之光也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 主之榮光自基路伯上升、臨於殿之門閾、殿盈以雲、主榮光之輝煌盈於院、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 耶賀華之榮光自唭𡀔𡀠起而止于堂之閾。其堂滿雲。殿盈耶賀華之榮光。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 10:4
15 Iomraidhean Croise  

有雲覆會幕、耶和華之榮光盈其室、


因雲覆之、耶和華之榮光盈之、故摩西不能進會幕、


烏西亞王崩時、我見主坐高位、衣裳垂蔽殿宇、


其焜耀之下、若下雨之時、雲中虹見、耶和華榮光煥發、其狀若是、我一見之、俯伏於地、彼與我言、予聞其聲矣。


耶和華之榮煌、離殿門、覆𠼻𡀔[口氷]上、


以色列上帝之榮光、自東而至、聲若波濤澎湃、光極輝煌、燦爛於地、


我為神所感、導我入內院、見耶和華之煌榮、充盈殿宇、


其人導我入北門殿前、我見耶和華之煌榮、充盈殿宇、俯伏於地、


以色列族之上帝耶和華、榮光焜耀、離𠼻𡀔[口氷]、至殿門、招衣枲衣懸墨盂者前來、諭之云、爾巡行耶路撒冷逵衢、若有人以邑眾所行之事、深堪痛疾、而歔欷哀哭者、爾則以印誌其顙、


又曰、後建之殿、榮光燭照、較先建之殿、尤為朗耀、我必錫平康於斯、萬有之主耶和華已言之矣。


哥喇集會眾而至、欲攻擊之、忽耶和華之榮光顯現、會眾目擊。


爰上帝尊榮權力、殿中烟燄四塞、七使降七災未畢、無有能入殿者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan