Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知以賽亞之書 17:8 - 文理《委辦譯本》

8 凡祭壇木偶日像、人手所作者咸不瞻望焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 不望己手所築之壇、不瞻己指所造之物、或木偶、或日像、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 則弗顧其設為自手所作像之祭臺、又其自手指所作之物弗將望之。其樹林與其太陽之像亦然也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 不復仰望己手所作之壇、不復瞻己指所製之亞舍拉亞舍拉或作木偶及日像、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 不顧厥手作之祭臺。與厥指所造者。塑像。偽神。俱不敬也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知以賽亞之書 17:8
29 Iomraidhean Croise  

彼遙而望之、不見援兵、籲耶和華弗蒙應許。


在猶大諸邑、廢崇坵、毀日像、國享平康。


祀事既畢、以色列眾往猶大、便雅憫、以法蓮、馬拿西諸邑、毀偶像、伐林木、廢崇坵、拆祭壇、滅之務盡、然後歸。


王使人毀巴力壇、日像高懸於側、王斫之、伐林木、擣偶像成粉、揚於祭偶者之塚。


必摧其壇、毀其像、斫其偶、


昔爾在園囿林樹間、奉事偶像、以為悅懌、後必恥之。


當是時以色列族雅各家所遺之民、不恃敵人、惟其聖主耶和華是賴、


當是日雅各家鞏固之城、變為荒寂、與昔以色列族未至之時、山林中所遺之古跡、無以異也。


更有偶像林立、皆其手造、彼民也、自尊逮卑、上帝必降抑之、不加赦宥。


若此則雅各之罪、可以滌除、其惡亦堪洗濯、毀祭臺之石、使之成灰、木偶日像、不復樹立、


爾之偶像、飾以金銀、爾必視之為污衊、若不潔之布、去之惟恐不遠、


其上帝非上帝、乃木石偶像、人手所作者、故亞述王擲而燬於火、


金鑄之偶、空洞無物、譬諸飄風、俱為虛妄、悉歸烏有。


人取為柴、燃之可以暖體、可以烘餅、復作上帝像、俯伏而拜。


茂林之下、高岡之上、建置祭壇、樹立偶像、彼之子女憶之。


以清水灑爾、使爾為潔、凡拜偶像行淫穢之事、均滌除焉。


以法蓮族與偶像何涉、我垂念之、使之扶疏若松、賴我而結實、


誰有智慧、可悉其情、孰具聰明、可知其道、耶和華之途、無不正、義人履之、罪人蹶焉。


居民野獸、飛鳥海魚、偶像惡人、俱必殞亡、我耶和華已言之矣。


萬有之主耶和華曰、當是日我必棄偶像於斯土、使人頓忘其名、亦必使感邪神之先知、驅逐於斯、


必摧其壇、毀其像、斫其偶、所雕刻之形、燬之以火、爾之待彼必如是。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan