Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 13:2 - 文理《委辦譯本》

2 我見之獸似豹、熊足獅口、龍以其權位大能賜之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 我所見之獸、似豹、足如熊足、口如獅口、且龍以其能其座、與大權予之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 所見之獸似豹、足如熊、口如獅、龍以其能其座與大權予之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 且我所見之獸似豹、其足如熊、其口如獅口、龍予之以其能其座與大權。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 我所見之獸、如豹、其足如熊、其口如獅口、且龍以其能、其位、及大權賜之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

2 我所見之獸、形如豹、足如熊足、口如獅口、且龍以己之能力、座位、大權、賜之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 13:2
27 Iomraidhean Croise  

以利沙回顧之、籲耶和華名、加以咒詛、遂有二牝熊、出林間、斷傷孺子四十二人。


獅口欲噬予、爾拯救兮、兕角欲抵予、爾垂聽兮。


寧遇失子之猛熊、莫遘橫逆之頑夫。


暴君虐貧民、若咆哮之獅、饑餓之熊。


狂吼若牝獅、咆哮若稚獅、斷傷其所得、曳入於穴、欲求援手、迄無一人、


古實之人豈能革其面、豹豈能改其斑、則習於惡者可學為善乎。


彼逆主屢矣、故必死於林中之獅、斃於夤夜之狼、豹守其邑、伏視眈眈、凡出邑者、必被斷傷。


我耶和華喑鳴叱咤、威若猛獅、我民疾趨、自西而至、歸誠乎我、


耶和華又曰、譬彼牧童、脫羊二足一耳、出於獅口、以色列族居撒馬利亞及大馬色、若偃卧於床隅、必蒙救援亦若是、


譬諸人避獅而遇熊、入室附壁、為蛇所嚙、


彼之驍騎、行疾於豹、趨迅於狼、狼夜出、其暴更甚、乘者遠來、橫行四方、迅速若鷹、吞噬其所得、


惟主左右我、剛健我、使我足傳道、俾異邦人聞之、我得救出於獅口、


勤守儆醒、爾敵乃魔鬼、譬彼吼獅遍行、欲吞噬人、


婦既生男子、龍見棄於地、遂逐之、


蛇吐水成渠淹婦之後、意欲溺之、


巨龍與其使者、皆逐於地、昔有蛇、亦稱魔鬼撒但、素惑天下億兆、即此龍也、


此獸操海獸之權、使天下億兆、拜受傷瀕死而得醫之獸、


人見龍以權賜獸、故拜龍亦拜獸、曰、誰堪與獸頡頏、與之角戰哉、


其五天使傾鼎於獸位、其國晦冥、人痛甚而齩舌、


爾所見十角乃十王、彼未得國其與獸秉鈞、亦止片晷、


偽師於獸前行異跡、眩惑受獸印、拜獸像者、故偽師與獸、皆被執、生投火坑、坑有硫火、


我知爾所為、爾所處者、乃撒但之邦畿、昔安提帕為我作證、克盡厥忠、見殺於爾間、而爾猶尊我名、不拒我道、


昔有龍蛇即魔鬼撒但天使執之縛之、至於千年、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan