Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 5:6 - 文理《委辦譯本》

6 耶穌   基督臨格、以水以血、不祗以水、乃更以血、為之證者乃聖神、聖神真實也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 此乃以水、以血而來者、即耶穌   基督也、不獨於水、乃於水、而兼於血、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6 此乃以水以血而來者、即耶穌基督也、非獨以水、乃以水與血、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 〇此即伊伊穌斯合利斯托斯以水以血(以神)而來者、不獨以水、仍以水、又以血也、神又爲作証者、因神真實也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 此即由水由血而來者、耶穌   基督、非獨於水乃於水亦於血也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 夫以水以血而臨者、耶穌基督也、不獨以水、乃以水而兼以血焉。作證者、聖靈也、因聖靈真實也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 5:6
39 Iomraidhean Croise  

以清水灑爾、使爾為潔、凡拜偶像行淫穢之事、均滌除焉。


血乃生物之命、我賜爾灑之於壇、以贖爾命、蓋血乃以贖命焉。


惟爾郇邑、我既立約釁之以血、爾見俘囚、困於眢井、我必釋而出之、


此乃我血、即新約之血、為眾流、以赦罪者也、


耶穌受洗、由水而上、天為之開、見上帝之神如鴿、降臨其上、


耶穌曰、此乃我血、即新約之血、為眾流者、


餐後、取杯亦如之、曰、此乃新約之杯、為我血而立、代爾流者也、○


即真理之神、世人不能接者、為其不見不識之也、爾識之、以與爾偕、將居爾心、


耶穌曰、我即途也、真理也、生命也、非我則末由就父、


我所遣之保惠師、即真理之神、由父出者、既至、必為我證、


真理之神至、將導爾悉知真理、彼非自擅而言、乃以所聞者言之、亦以未來之事示爾、


耶穌曰、我誠告爾、人不以水以聖神而生、不能進上帝國、


耶穌曰、倘爾識上帝之賜、與請飲者誰、爾求之、其必以活水與爾、


飲我所予之水、永不渴、我所予之水、必於其中為源、混混至永生也、


我肉誠可食、我血誠可飲、


行道時、至水濱、宦者曰、水哉、受洗何害、


蓋上帝使耶穌流血、為挽回之祭、凡信之者、得蒙赦宥、上帝寛容、往世之罪以免、鞫人之義以彰、


且因基督流血、托厥厚恩、得贖罪赦過、


因聞爾信耶穌   基督、愛諸聖徒、


敬主之道、至大至妙、無不以為然、上帝假人身而顯著、稱義於聖神、見於天使、聞於異邦、信於天下、而躋光明之域、


其所以救我者、非由我有義行、乃由主矜恤、以更生盥濯我、以聖神復新我、


況蹂躪上帝子、以贖己之約之血為不潔、狎侮施恩之聖神、爾意其人受刑、當如何重哉、


有新約中保耶穌其灑血默籲、較亞伯為尤善、


昔吾主耶穌流永堅約之血、為大牧、賜平康之上帝甦之、


何況基督賴恆在之神、自無瑕垢、而獻己與上帝、其血能淨爾心、去妄行、使事永生之上帝乎、


惟祭司長、為己過及民愆、歲一入內幕、獻血、


在昔父上帝、預知簡爾、蒙神成聖、得耶穌   基督灑血、使爾信從、願恩寵平康、錫爾不匱、


今我賴耶穌   基督之復生而受洗、不在潔身去垢、乃誠心籲上帝、以此得救、故作巨舟一事觀、可也、


上帝處光明、我若行於光明、則心與上帝交、上帝子耶穌   基督之血、滌除諸罪、


非我愛上帝、乃上帝愛我、遣子代我罪、為挽回之祭、愛之實在此矣、


暨為死更生者之始、冠百王而立極、作真實無妄之證耶穌   基督、賜爾恩寵平康、


口誦新詩曰、爾當取册啟緘、因爾見殺流血、贖我於族姓國民中、而歸上帝、


對曰、吾子自知之、曰、彼脫大難、賴羔流血、曾滌厥衣、至於潔白、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan