Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 3:8 - 文理《委辦譯本》

8 魔鬼自始犯罪、故犯罪者屬魔鬼、上帝子顯著、以敗魔鬼之行、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 行罪者乃由魔鬼、蓋魔鬼自始犯罪、上帝之子所以顯現、乃以毀魔鬼之諸工也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 行罪者乃由於魔、蓋魔自始干罪、上帝子所以顯見者、為毀魔之工也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 作罪者、乃由魔鬼也、蓋魔鬼自元始則犯罪、緣此上帝之子顯現特爲毀魔鬼之行事、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 行罪者自夫魔也、蓋魔自初犯罪矣。上帝子所以顯者、致毀魔諸工也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 犯罪者、屬魔鬼、蓋魔鬼自始犯罪、而神子顯著、以毀魔鬼之工。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 3:8
26 Iomraidhean Croise  

我以生釁之心、置爾與婦之衷、爰及苗裔、彼將傷爾首、爾將傷其踵。


爰有敵人、若海中之鱷魚、其體雄偉、其行迅速、盤曲若蛇、當斯時也、耶和華將持巨刃、堅利無儔、以剪斯敵。


摩西造銅蛇、懸之於竿、被蛇所傷者、觀銅蛇而得生。○


若我藉上帝之神逐鬼、則上帝國臨爾矣、


田者、世也、美種者、天國之子、稗者、惡鬼之子、


試者就之曰、爾若上帝子、此石可令為餅、


唉、拿撒勒人耶穌、我與爾何與、爾來敗我乎、我知爾為誰、乃上帝之聖者、


耶穌曰、我見撒但自天而隕、如電然、


此世之人、於今定罪、此世之君、於今見逐、


以審判、因此世之君見審判、


爾所自出之父、魔鬼也、爾父所喜者、爾欲行之、彼自始為殺人者、不存真理、以其內無真理、魔鬼言誑、本於性生、以其為誑、及誑者之父也、


賜平康者、上帝也、將使爾速踐撒但於足下、願吾主耶穌   基督恩祐爾焉、


從世俗、服在空乘權者、即惑不信者之神、


基督在十字架、勝諸權力、明徇於眾而凱旋、


敬主之道、至大至妙、無不以為然、上帝假人身而顯著、稱義於聖神、見於天使、聞於異邦、信於天下、而躋光明之域、


子乃血氣之屬、主亦血氣之屬、欲以其死使魔鬼無權、不得逞其力以傷人、


若然、則基督當創世以來、屢遭艱苦、惟今值季世基督顯著、自獻為祭、滌除人罪、一而已足、


維昔天使陷罪、上帝不赦、拘攣於暗府、幽囚於狴犴、以待審判、


永生之道、與父共在、顯著於我、我見之為證、即以授爾、


上帝子與魔鬼子、由此判然、不行義、不相友者、非由上帝出、


主無罪、爾知主顯著、以去吾罪也、


我知吾儕自上帝出、亦知舉世從惡敵、


昔有天使、不守厥職、輕去其所、主以不斷之索、拘攣而幽囚之、以待嚴鞫之日至、


投惑民之魔鬼於坑中、有火與硫、同獸及偽師、晝夜受苦、永世不熄、


凡不錄於生命册者、亦見投於火坑、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan