Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 3:2 - 文理《委辦譯本》

2 良朋乎、今我儕為上帝子、末路若何、未能逆睹、所可知者、主顯著時、我見而克肖之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 愛友乎、今我儕為上帝之子、然我將來若何、尚未顯明、惟知彼若將顯現我儕則似之、蓋我儕將見之、一如其固然也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 愛友乎、今我儕為上帝子、將來若何、尚未顯明、所可知者、彼顯著時我克肖之、蓋將見之、如其固然也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 所愛者歟、我儕今爲上帝之子、將成若何、尚未顯明、惟知彼顯明之時、我儕必與彼相似、蓋我儕觀之、亦如彼然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 愛友乎、今我儕為上帝諸子、且我將來若何、未顯也。所識者、若彼將顯、則我將似之、蓋將見之無不如其然也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 所愛者乎、我儕今為神之子、然將若何、尚猶未露、惟知彼顯著時、我儕亦將如彼然、蓋必見其真狀也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 3:2
37 Iomraidhean Croise  

迨至膚敗肉消、克覲上帝、


維爾示我、其道永生、在爾之前、欣喜不勝、在爾之右、其樂以恆。


惟我行義、望爾榮光、其興也勃然、克覿爾面、則余之願盈焉。


亦有人兮、維爾是畏、維爾是賴、福祉崇隆、眾目瞻仰、


彼既涖臨、顯著斯土、誰能恆立、彼若鍜金之火、浣布之鹻、


清心者福矣、以其將見上帝也、


亦不復死、乃如天使、亦為上帝子、是復生之人也、


受即信其名者、賜之權、為上帝子、


不祗為斯民、又使上帝散處之子集於一也、○


父乎、願爾賜我之人、與我偕處、俾見爾賜我之榮、蓋創世之先、爾已愛我矣、


即神在我心、證吾人為上帝子、


我謂今時雖苦、然以我中將顯之榮較之、不足為意也、


其所知者、則預定效其子、使彼為眾子中冢子、


今我人昏然如隔琉璃、後所觀乃親晤對、今所知未全、後必深知、如主知我焉、


今我法在地者之狀、亦將效在天者之狀焉、


經云、上帝為愛之者所備之事、目未見、耳未聞、心未念、


吾面去帕、得觀主榮、如鑑照我、主之神化我、效主像、久而彌光、


蓋今時、即遘艱辛、亦為甚微、越至於後、得享至大悠久之榮、


爾曹信基督   耶穌、皆為上帝子、


既得為子、則上帝遣厥子之神在爾心、籲之曰、阿爸、父也、


既有大力、服萬物歸己、必能化我卑陋之身、效厥榮顯之體、


基督為我生命之原、及其顯著、爾亦共顯於光明之域、


如是、基督自獻為眾受刑、祗一獻耳、厥後顯著、不復受刑、欲救所望之者、


許我尊榮景福、不為斯世惡俗所囿、於上帝之性情、是則是傚、


小子乎、當心交乎主、迨主顯著、我可無懼、主既降臨、我亦不愧、


我不以新命傳兄弟、乃自昔所受之舊命、舊命者、爾素聞之道、


父愛我儕、恩深罔極、賜我儕得稱為上帝子、世不識父、亦不識我、


上帝子與魔鬼子、由此判然、不行義、不相友者、非由上帝出、


良朋心無可責、則上帝前無懼、


凡信耶穌為基督者、是出自上帝、我愛出之者、而凡為其所出者、亦無不愛、


依我所奉父命、復賜以明星、


僕得覲主、錄主名於顙、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan