Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 2:7 - 文理《委辦譯本》

7 我不以新命傳兄弟、乃自昔所受之舊命、舊命者、爾素聞之道、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 愛友乎、我不以新誡書與爾、乃以爾自始所有之舊誡、舊誡者即爾所聞之道也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

7 愛友乎、我書予爾者非新誡、乃爾自初所有之舊誡、舊誡也者、即爾所聞之道也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 〇所愛者歟、我書此達爾等非新誡、乃舊誡、即爾等自元始所有者、此舊誡、係爾等自元始所聞之言也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 愛友乎、我不以新誡書諸爾、乃舊誡、爾自初所有者、舊誡也者、即爾所聞之道也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 兄弟乎、我書予爾者、非新誡、乃舊誡、爾自始所有者也。夫舊誡乃爾自始所聞之道也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 2:7
22 Iomraidhean Croise  

勿報仇、勿蓄怨、愛人如己。


當視若宗族、愛之如己、緣爾昔旅於埃及故也、我耶和華爾之上帝、所命如此。


爾聞有言、同人愛之、敵者憾之、


我示爾以新誡、即爾相愛是也、故爾宜相愛、猶我愛爾焉、


眾援之、引至亞略巴古、曰、爾所言新道、可知之乎、


爾當盡心盡意盡力、愛爾上帝耶和華。


我言此、望良朋、無若背教者、亦望爾得救、


爾素聞之道、宜常在爾心、如道在爾心、則心交父及子、


爾素聞之道、使爾相友、


良朋乎、今我儕為上帝子、末路若何、未能逆睹、所可知者、主顯著時、我見而克肖之、


良朋心無可責、則上帝前無懼、


上帝命我信其子耶穌   基督、遵耶穌命而我儕相愛焉、


有言感於聖神者、良朋勿信、當試之其真由上帝出否、蓋在世多偽先知云、


良朋乎、上帝既愛我如此、則我亦當相愛、


愛上帝者、亦當愛兄弟、此我所受之命也、


凡我良朋、宜相愛、有愛心、則上帝賜之、能愛人者、為上帝子而識上帝、於此可見矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan