Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 1:6 - 文理《委辦譯本》

6 我言以心交上帝、而行於暗昧、則妄而不真、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 若我儕自謂共與於彼、而行於暗、則言謊、所為非真、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6 若言心交於彼、而行於暗昧、則誑而不循真理、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 我儕若言偕彼有共與、而仍履于暗、則爲謊言、且不遵真實、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 我儕若謂共與夫彼、又行於暗、謊而所為不真、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 若言我儕共與於彼而行於暗、則謊而不行真理。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 1:6
25 Iomraidhean Croise  

嗟爾士師、懵然無知、昧於正理、其心昏昏、柱石傾頽兮。


惡人在位、立法不善、爾豈佑之兮、


彼離正道、行於幽暗、


當日多人將語我曰、主也、主也、我非托爾名傳教、托爾名逐鬼、托爾名廣行異能乎、


夜行必蹶、以其無光也、


耶穌曰、光與爾在暫耳、有光則行、恐暗忽至、暗行者不知所往、


我乃光臨世、使信我者弗居於暗、


耶穌語眾曰、我乃世之光、從我者不行於暗、得生之光、


爾不識之我識之、若我言不識、則誑如爾、惟我識之、而守其道、


偽善誑言、喪其本心、如火銷鑠、


兄弟乎、人言信主而不行善、何益之有、第信不行、豈能得救乎、


而爾曰、安然以往、願爾得溫飽、如不以彼所需賜之、何益之有、


人言爾惟信主、善則行善、爾若無行、焉能以信示我、吾既有行、將以我信示爾、


自謂無罪、是以上帝言為不然、去道不亦遠乎、


語爾以所見所聞、使爾與我、共交以心、即以心交父、及子耶穌   基督、


我言無罪、則自欺而失真理、


人言識主、而不守誡、則妄人也已矣、真於何有、


惡兄弟而謂愛上帝、則誣矣、已見之兄弟、猶不愛、則未見之上帝、焉能愛之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan