Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 4:3 - 文理《委辦譯本》

3 我生斯世、從異邦人之俗亦至矣、邪侈縱欲、沉湎、蕩檢、饕餮過度、及拜偶像、尤非所宜、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 蓋已往之時、爾行異邦人之旨、有若邪侈、嗜慾、縱飲饕餮、荒宴及諸違規、而拜偶像之事已足矣

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 爾往時從異邦人之欲、而行邪侈、縱恣、沉湎、荒宴、盤樂、及違理拜像之事亦足矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 盖爾等過度生之日、已足矣、從異邦人之意、履于邪侈、縱欲、沉湎、饕餮及行可醜之拜偶像、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 蓋前行者、已往之時足矣、作列邦之旨、而行於邪侈、嗜慾、沈湎、蕩檢、交飲、及諸違規之事偶像。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 我儕在生已往之時、從異邦人之意已足矣、即行於邪淫、私慾、沉湎、饕餮、過度、尤有拜偶像可醜之事。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 4:3
30 Iomraidhean Croise  

押沙龍預囑其僕曰、待暗嫩飲酒已酣、我曰擊暗嫩、則殺之無畏、我既令爾、當強乃志、毋忝英武。


彼事偶像、乃可惡之事、效尤乎亞摩哩人、耶和華所驅於以色列族前者。


亞撒聞阿特子先知亞薩哩亞之言、則強厥志、在猶大   便雅憫地、及所得以法蓮山邑、去可惡之偶像、重葺耶和華廡前之壇。


斯邦之人、自祭司至先知、縱飲無度、沉湎於酒、至於跬步不能自主、雖目睹異象、而心志仍昏、雖為民折中、而剖決不明。


其人夙興、縱飲無度、迨至薄暮、更覺沉湎、若此必有禍患、


居於塚墓、宿於隱秘、所食豕肉、以可惡之物為湯、盛於器皿。


爾則告之曰、耶和華云、因爾列祖、遐棄我躬、不守我法、乃從他上帝、俯伏崇拜。


彼污衊我地、以穢惡之尸骸、狼藉我土、故我必罰其罪、較昔受苦、其數維倍。


當告以色列族違逆者云、主耶和華曰、以色列族與、爾所作不端、罪惡貫盈、


主耶和華曰、爾以色列君畿內所產、足以自供、勿強暴攘奪、惟孳孳然行仁為義、


貪婪、惡毒、詭騙、邪侈、疾視、訕謗、驕傲、狂悖、


往者冒昧以行、上帝不咎、今乃隨在、命眾悔改、


行所當行、有如晝日、勿沉湎而蕩檢、勿冒色而邪侈、勿鬥忿而媢嫉、


爾乃異邦人、素惑於不言之偶像、隨人所誘、


爾曹數人、素亦如是、今賴吾主耶穌名、及吾上帝之神、洗滌成聖稱義、


勿使我至時、上帝卑我、見眾犯罪、污穢淫行、邪侈、而不悔改、為吾憂也、


夫從欲者、其行可知、姦淫、苟合、污穢、邪侈、


嫉妒、兇頑、沉湎、蕩檢之類、我嘗言之、今申命汝、凡行是者、不能得上帝國、


勿酗酒蕩檢、惟感以聖神、


毋縱慾、如異邦人不識上帝、


我儕素無知弗信、見惑於人、從嗜慾、樂佚樂、暴戾、媢嫉、為人所怨、而己亦尤人、


爾既為子、而悅從天父、則勿仍暗昧以狥欲、


蓋有不虔之人私入會、彼以吾上帝之恩、反為邪慝之由、拒一主上帝、即吾主耶穌   基督、自昔已預定其受刑、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan