Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 3:3 - 文理《委辦譯本》

3 婦所尚者、不在外飾、辮髮、金玦、文繡、勿加於身、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 勿以外飾為飾、如編髮戴金、衣美服等事、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 爾之飾、毋在外、如辮髮、佩金、衣美衣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 願其勿好外飾、編髮、戴金、或衣美服、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 其所尚者勿在外飾、辮髮、佩金、衣衣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 爾之飾、不可在外、如辮髮、掛金、衣衣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 3:3
22 Iomraidhean Croise  

俟駝飲竟、遂取金鼻環、重二錢有半、金釧二、重五兩、贈之、曰、


我問曰、汝誰氏女。曰、彼土利女、拿鶴與密迦之孫也。我遂置環於其鼻、着釧於其手、


取金銀器皿、與衣、饋利百加、又以寶物饋其兄、及其母。


耶戶至耶斯烈、耶洗別聞之、則櫛髮修容、自牖而窺。


越三日后衣朝服、進深宮、入內院、至殿前、王坐於堂上。


鄰國公主、充爾嬪御兮、爾之皇后、立於爾右、以阿妃之金為飾兮。


諸婦必向鄰女、與旅於其家者、乞金銀服飾、飾其子女、如是使埃及人之物、歸乎爾已。


亞倫曰、爾妻孥垂耳之金環、脫以予我。


又曰、告以色列族云、爾眾強項不馴、我如速臨、必翦滅爾眾、盍去爾文飾、我試思之、將何以待爾。以色列族聞是言。愀然以憂、在何烈山、去其文飾。○


婦女從事於幕門、取其銅鏡作盤與座。


維爾郇邑、耶路撒冷聖京、素若被虜之女。今當振興、去爾塵埃、脫爾項索、坐爾高位、被爾麗服、以彰華美、自今而後、未受割者被污之物、不復錯處爾中。


選民曰、我之上帝耶和華、錫我純嘏、加我仁義、若衣麗服、若被長衣、譬彼新娶者、冠以美冠、譬彼新婦、飾以實物、我蒙福祉、不覺踊躍、欣喜不勝。


處女之簪珥、新婦之衣裳、無刻或忘、惟我民忘予、歷時已久。


爾邦淪喪、將如之何、雖衣絳垂金、修容飾目、俱為徒勞、昔與爾行淫者、必藐視爾、謀害爾。


爾遣使至遠方、招人咸集、人既就爾、爾則澡身修容、加以首飾、


勿從世、心維新、以明上帝所喜全善之意、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan