Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




ՏԻՏՈՍԻՆ 2:2 - Western Armenian New Translation - Armenian Catholicosate of Cilicia - New Testament

2 Ծերերուն պատուիրէ որ զգաստ ըլլան, պարկեշտ ու զուսպ, եւ օրինակ ըլլան թէ՛ հաւատքի, թէ՛ սիրոյ, թէ՛ համբերութեան եւ թէ՛ ժուժկալութեան։

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Արեւմտահայերէն Նոր Կտակարան հարմարցուած․ 2017

2 Ծերերուն՝ զգաստ ըլլայ, ծանրաբարոյ, խոհեմ, ողջամիտ՝ հաւատքով, սիրով, համբերութիւնով։

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Western Armenian Bible 1853

2 Ծերերուն՝ զգաստ ըլլայ, ծանրաբարոյ, խոհեմ, ողջամիտ՝ հաւատքով, սիրով, համբերութիւնով։

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




ՏԻՏՈՍԻՆ 2:2
33 Iomraidhean Croise  

Եկան Յիսուսի մօտ եւ սարսափեցան, երբ տեսան դիւահարը, որ նախապէս բազմաթիւ չար ոգիներ ունէր ներսիդին, իսկ այժմ հագուստները հագած էր եւ զգաստացած։


Ժողովուրդը գնաց տեսնելու թէ ի՛նչ պատահած էր։ Եկան Յիսուսի մօտ, եւ երբ տեսան որ մարդը, որմէ չար ոգիները դուրս ելած էին, նստած էր Յիսուսի ոտքերուն մօտ՝ հագուստներ հագած եւ զգաստացած, վախցան։


Բայց երբ Պօղոս սկսաւ արդարութեան, ժուժկալութեան եւ գալիք դատաստանին մասին խօսիլ, Ֆելիքս վախով բռնուած՝ ըսաւ. –Առայժմ գնա՛, ուրիշ առիթով դարձեալ կը կանչեմ քեզ։


Ինծի տրուած Աստուծոյ շնորհքով հետեւեալ պատուէրը կու տամ իւրաքանչիւրիդ.– Մեծամիտ մի՛ ըլլաք. ընդհակառակը, միշտ համեստ եղէք եւ միայն Աստուծմէ ձեզի տրուած հաւատքին չափով գնահատեցէք դուք ձեզ։


Սթափեցէք եւ արդար կեանք վարեցէք. մի՛ մեղանչէք։ Դեռ ձեզմէ շատեր զԱստուած չեն ճանչցած։ Ասիկա կ՚ըսեմ՝ որ ամչնաք։


Մարզիկներըիրենքզիրենք խիստ կանոններու կ՚ենթարկեն՝ վաղանցուկ դափնեպսակ մը առնելու համար. իսկ մենք նոյնը կ՚ընենք՝ յաւերժական դափնեպսակին համար։


Կա՛մ այն է՝ որ մեր խօսածները զառանցանք են թող Աստուած դատէ ատիկա – եւ կա՛մ այն է՝ որ ողջմտութիւն են – դո՛ւք դատեցէք ատիկա։


հեզութիւն, ժուժկալութիւն։ Այսպիսի բաներու դէմ ոեւէ օրէնք չկայ։


Ի վերջոյ, եղբայրներ, խորհեցէք այն բաները՝ որոնք ճշմարիտ են, պարկեշտ, արդար, մաքուր, սիրելի, բարեհամբաւ, առաքինի եւ գովելի։


Հետեւաբար քունով չտարուինք ուրիշներուն նման, այլ՝ արթուն եւ զգաստ ըլլանք,


Բայց մենք, քանի ցերեկին կը պատկանինք՝ պատրաստ ըլլանք, հաւատքի եւ սիրոյ զրահը հագած, եւ փրկութեան յոյսի սաղաւարտը դրած մեր գլխուն։


պոռնկութիւն ընողներուն, արուագէտներուն, մարդ առեւանգողներուն, ստախօսներուն, սուտ երդում ընողներուն, եւ բոլոր այն արարքներուն համար, որոնք հակառակ են իմ փոխանցած առողջ ուսուցումներուս.


Մեր Տէրը իր շնորհքով ողողեց զիս, տալով այն հաւատքն ու սէրը որ մենք՝ Քրիստոս Յիսուսի միացածներս ունինք։


քեզի՛ կը գրեմ, հաւատքի հարազատ որդիս, Տիմոթէոս։ Թող Հայրն Աստուած եւ մեր Տէրը Քրիստոս Յիսուս՝ շնորհք, ողորմութիւն եւ խաղաղութիւն պարգեւեն քեզի։


Գերագոյն պատուիրանը սէրն է. անարատ սրտէ, մաքուր խղճմտանքէ եւ անկեղծ հաւատքէն բղխած սէրը։


Անոնց կիները նոյնպէս պէտք է պարկեշտ ըլլան. ո՛չ թէ չարախօս, այլ՝ զուսպ եւ ամէն բանի մէջ վստահելի։


Արդ, եպիսկոպոսը պէտք է անմեղադրելի ըլլայ. մէկ կնոջ ամուսին, զուսպ, զգաստ, մեղմաբարոյ, հիւրասէր եւ ուսուցանելու ատակ։


Իր սեփական ընտանիքին լաւ վերակացութիւն ընող պէտք է ըլլայ. եւ ունենայ զաւակներ՝ որոնք իրեն հնազանդ ըլլան ամենայն ակնածանքով։


Նոյնպէս ալ սարկաւագները. պէտք է պարկեշտ ըլլան, եւ ո՛չ թէ կեղծաւոր, գինեսէր, կամ շահամոլ։


Երբեք խստութեամբ մի՛ յանդիմաներ ծեր մէկը, այլ՝ մեղմութեամբ յորդորէ զայն, ինչպէս հօրդ պիտի ընէիր։ Երիտասարդները եղբօրդ տեղը սեպէ,


Եւ շատ շիտակ է այս վկայութիւնը։ Այդ պատճառով ալ՝ ամենայն խստութեամբ յանդիմանէ զանոնք, որպէսզի առողջ հաւատքին վերադառնան,


այլ՝ հիւրասէր, բարին սիրող, զուսպ, արդար, մաքուր եւ ժուժկալ։


Քու անձովդ բարի գործերու օրինակ եղիր բոլորին, իսկ ուսուցումներովդ օրինակը տուր անկեղծութեան, մաքրութեան եւ պարկեշտութեան։


բայց սէրը կը ստիպէ որ աղաչեմ, ես՝ Պօղոսս, որ ծերացած մարդ մըն եմ եւ հիմա բանտը կը գտնուիմ Յիսուս Քրիստոսի համար։


Հետեւաբար միտքով պատրաստ եւ արթուն եղէք, ձեր ամբողջ յոյսը կապած փրկութեան պարգեւին, որ ձեզի պիտի տրուի՝ երբ Յիսուս Քրիստոս յայտնուի։


Ամէն բանի վախճանը մօտեցեր է. հետեւաբար զգաստ եւ արթուն եղէք, աղօթքի նուիրուելու համար։


Արթուն եւ պատրաստ եղէք, որովհետեւ ձեր թշնամին՝ Սատանան առիւծի պէս մռնչելով կը շրջի եւ կլլելու համար մէկը կը փնտռէ։


գիտութեամբ՝ ժուժկալութիւն, ժուժկալութեամբ՝ համբերութիւն, համբերութեամբ՝ աստուածպաշտութիւն,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan