Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Proverbe 26:8 - Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Ca cel ce leagă o piatră în praștie, așa este cel ce dă cinste nebunului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 Cum leagă cineva piatra în praștie, așa este onorarea unui om nesăbuit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Onoarea acordată unui nebun este ca legarea unei pietre în praștie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 Mărirea, când se dăruiește Unui nebun, e-asemănată Cu piatra-n praștie-așezată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Cum se trage o piatră cu praștia, așa este cel care-și dă onoarea unui nesimțit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Cum ai pune o piatră în praștie, așa este când dai mărire unui nebun.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Proverbe 26:8
5 Iomraidhean Croise  

Ca zăpada vara și ca ploaia la secerat, așa nu șade bine celui nebun slava.


Sub o slugă când este împărat și sub un nebun când se satură de hrană;


Nebunului nu‐i șade bine răsfățarea; cu cât mai puțin slugii să domnească peste mai mari.


Picioarele ologului sunt slabe, așa este pilda în gura nebunilor.


Ca un spin care ajunge în mâna celui beat, așa este pilda în gura nebunilor.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan