Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 7:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Ia‐le de la ei și să fie pentru facerea slujbei cortului întâlnirii și să le dai leviților, fiecăruia după slujba sa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 „Ia-le de la ei și acestea să fie folosite în slujirea de la Cortul Întâlnirii. Să le dai leviților, fiecăruia după cum cere slujba lui“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 „Primește-le de la ei și folosește-le în slujirea care se face la cortul Întâlnirii. Să le dai leviților: fiecare să folosească din ele așa cum cere slujba lui.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 „Aceste lucruri, de la ei, Tu trebuie ca să le iei Și-n slujba cortului apoi, Aveți a le folosi voi. Deci tot ceea ce-o să primești, Leviților să împărțești. Vei da, astfel, la fiecare, Potrivit slujbei ce o are.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 „Ia-le de la ei pentru slujba cortului întâlnirii; dă-le levíților, fiecăruia după cerința slujirii lui!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 „Ia de la ei aceste lucruri și să le întrebuințezi pentru slujba cortului întâlnirii; să le dai leviților, fiecăruia după cum cere slujba lui.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 7:5
9 Iomraidhean Croise  

Și Domnul a vorbit lui Moise zicând:


Și Moise a luat carele și boii și le‐a dat leviților.


Credincios este cuvântul și vreau să stăruiești cu tărie asupra acestor,. ca cei ce au crezut pe Dumnezeu să poarte grijă să stea în fruntea faptelor bune. Acestea sunt bune și folositoare pentru oameni.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan