Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 3:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Și Domnul a vorbit lui Moise zicând:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 Domnul i-a vorbit lui Moise, zicând:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Iahve i-a zis lui Moise:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 Domnul, lui Moise, i-a vorbit Și iată ce i-a poruncit:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Domnul i-a zis lui Moise:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Domnul a vorbit lui Moise și a zis:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 3:5
6 Iomraidhean Croise  

nici dintre preoți, leviți, nu va lipsi un bărbat înaintea mea ca să aducă arderi de tot și să facă să fumege daruri de mâncare și să facă jertfe în toate zilele.


Totuși, vor fi slujitori în locașul meu sfințit, paznici la porțile casei și vor face slujbă în casă: ei vor junghia pentru popor arderea de tot și jertfa și vor sta înaintea lor ca să le slujească.


Și apropie pe frații tăi din seminția lui Levi, seminția tatălui tău, cu tine, ca să‐i unești cu tine și să‐ți slujească; dar tu și fiii tăi cu fine să slujiți înaintea cortului mărturiei.


Și Nadab și Abihu au murit înaintea Domnului, când au adus foc străin înaintea Domnului, în pustia Sinai și n‐au avut copii. Și Eleazar și Itamar au slujit ca preoți în fața lui Aaron, tatăl lor.


Apropie seminția lui Levi și pune‐i inaintea lui Aaron, preotul, ca să‐i slujească.


Și Aaron să înfățișeze pe leviți ca dar legănat înaintea Domnului, de la copiii lui Israel, și ei să fie ai lor, ca să facă slujba Domnului.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan