Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 21:11 - Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Și au plecat de la Obot și au tăbărât la Iie‐Abarim, în pustia care este în fața Moabului, spre soare‐răsare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

11 Au pornit din Obot și apoi și-au așezat tabăra la Iye-Abarim, în deșertul dinaintea Moabului, înspre răsăritul soarelui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Au plecat din Obot și și-au stabilit tabăra la Ie-Abarim, în deșertul care este în fața Moabului, spre răsăritul soarelui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

11 Spre Iie-Abarim plecară De la Obot și se-așezară În a Moabului pustie, Care era, precum se știe, Aflată către răsărit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Au plecat de la Obót și și-au fixat tabăra la Iié-Ha-Abarím, în pustiul din fața lui Moáb, spre răsăritul soarelui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Au plecat din Obot și au tăbărât la Iie-Abarim, în pustia din fața Moabului, spre răsăritul soarelui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 21:11
4 Iomraidhean Croise  

Și copiii lui Israel au plecat și au tăbărât la Obot.


De acolo au plecat și au tăbărât în Valea Zered.


Și au plecat de la Punon și au tăbărât în Obot.


Și au plecat de la Obot și au tăbărât în Iie‐Abarim la hotarul Moabului.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan