Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 19:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Și unul să ardă juncana înaintea ochilor lui; să‐i ardă pielea și carnea și sângele cu balega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 Apoi juninca să fie arsă înaintea ochilor lui; să-i ardă pielea, carnea, sângele și balega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Apoi vaca să fie arsă înaintea lui, să îi fie arse: pielea, carnea, sângele și excrementele (împreună cu organele interne care le conțin).

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 Vaca aceea, să știți voi Că trebuie arsă apoi, Sub ochii lui. În focu-acel, Pielea, să i-o arunce el, Carne și sânge-asemenea. Nimic nu va mai rămânea – Și baliga va fi luată Și-n flăcări, fi-va aruncată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Vaca să fie arsă înaintea lui; să-i ardă pielea, carnea și sângele, împreună cu excrementele!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Vaca să fie arsă sub ochii lui; să-i ardă pielea, carnea și sângele, împreună cu balega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 19:5
5 Iomraidhean Croise  

Sunt vărsat ca apa și mi‐au ieșit toate oasele din încheieturi; inima mea este ca ceara, s‐a topit în măruntaiele mele.


Și carnea vițelului și pielea lui și balega lui să le arzi cu foc afară din tabără: este o jertfă pentru păcat.


Totuși a plăcut Domnului să‐l lovească; l‐a supus la suferință. După ce va aduce sufletul său jertfă pentru vină, el va vedea o sămânță, își va lungi zilele și plăcerea Domnului va propăși în mâna lui.


Și el să scoată vițelul afară din tabără și să‐l ardă cum a ars vițelul dintâi: este o jertfă pentru păcatul obștei.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan