Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 10:7 - Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Și când va fi să fie strânsă adunarea, să suflați, dar să nu suflați alarmă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 Când veți convoca adunarea, să sunați, dar să nu sunați ca la alarmă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Când veți dori ca poporul să se adune, să sunați; dar sunetul să fie diferit de acela care anunță plecarea taberelor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Când vreți, pe toți, să-i adunați, Va trebui ca să sunați Fără de vâlvă – liniștit – Și-atunci, cu toți vor fi venit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Când veți convoca adunarea, să sunați, dar nu cu zgomot!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Când va fi vorba de strângerea adunării, să sunați, dar să nu sunați cu vâlvă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 10:7
3 Iomraidhean Croise  

Suflați din trâmbiță în Sion și dați alarmă în muntele cel sfânt al meu; să tremure toți locuitorii țării căci vine ziua Domnului, căci se apropie:


Și fiii lui Aaron, preoții, să sufle în trâmbițe și ele să vă fie un așezământ în veac în neamurile voastre.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan