Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 26:1 - Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Și a fost așa: când a sfârșit Isus toate cuvintele acestea, a zis ucenicilor săi:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

1 După ce a terminat de spus toate aceste cuvinte, Isus le-a zis ucenicilor Săi:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 După ce a terminat Isus toate aceste cuvântări, a zis discipolilor Lui:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

1 După ce-a isprăvit, Iisus, Discipolilor Săi, le-a spus:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Când a terminat Isus toate aceste cuvinte, le-a spus discipolilor săi:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

1 După ce a isprăvit Iisus toate cuvântările acestea, a zis ucenicilor Săi:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 26:1
3 Iomraidhean Croise  

Și a fost așa: când a sfârșit Isus cuvintele acestea, a trecut din Galileea și a venit în hotarele Iudeei pe dincolo de Iordan.


Și a fost așa: Când a sfârșit Isus cuvintele acestea, gloatele au rămas uimite de învățătura lui.


Și Paștile iudeilor erau aproape și mulți de la țară s‐au suit la Ierusalim mai înainte de Paști ca să se curățească.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan