Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 2:8 - Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Și în acel ținut erau niște păstori stând afară în câmp și păzind strajă noaptea la turma lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 În regiunea aceea erau niște păstori care locuiau pe câmp și stăteau de pază noaptea lângă turma lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 În acea regiune existau niște păstori care stăteau cu oile pe câmp și le păzeau în timpul nopții.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 Niște păstori, pe câmp, erau, Căci noaptea, turmele-și păzeau, Făcând de strajă, ne-ncetat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 În același ținut erau unii păstori care trăiau pe câmp și păzeau turmele pe timpul nopții.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Şi în acel ţinut erau nişte păstori, care stăteau pe câmp şi făceau de strajă, păzindu-şi turma în timpul nopţii.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 2:8
8 Iomraidhean Croise  

Viu sunt eu, zice Domnul Dumnezeu: Cu adevărat, fiindcă oile mele au ajuns de pradă și oile mele au ajuns de mâncare oricărei fiare a câmpului, fiindcă nu era păstor și păstorii mei nu căutau oile mele, ci păstorii se pășteau pe sine și nu pășteau oile mele;


Și a născut pe fiul ei întâi născut și l‐a înfășat în scutece și l‐a culcat într‐o iesle, pentru că nu era loc pentru ei în casa de poposire.


Și un înger al Domnului a stat lângă ei și slava Domnului a strălucit împrejurul lor și ei s‐au temut cu teamă mare.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan