Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 8:26 - Traducere Literală Cornilescu 1931

26 Și Iosua nu și‐a tras mâna, pe care o întinsese cu sulița, până când au nimicit cu desăvârșire pe toți locuitorii din Ai.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

26 Iosua nu și-a retras mâna pe care o ținea întinsă cu lancea, până când nu au fost nimiciți toți locuitorii din Ai.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Până când nu au fost distruși toți locuitorii din Ai, Iosua nu și-a retras mâna în care ținea lancea îndreptată spre oraș.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

26 Iosua și-a ținut întins Brațul cu sulița-nadins, Până când cei ce-au locuit În Ai, cu toții, au pierit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Iósue nu și-a tras mâna cu care întinsese sulița până când au fost dați nimicirii toți locuitorii din Ái.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 Iosua nu și-a tras mâna pe care o ținea întinsă cu sulița până ce toți locuitorii au fost nimiciți cu desăvârșire.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 8:26
5 Iomraidhean Croise  

Și Iosua a doborât pe Amalec și poporul său cu ascuțișul sabiei.


Și în vremea aceea am luat toate cetățile lui, am pierdut cu desăvârșire toate cetățile, pe bărbați și femei și copii: n‐am lăsat pe nimeni să scape.


Și Domnul a zis lui Iosua: Întinde sulița care este în mâna ta către Ai, căci o voi da în mâna ta. Și Iosua a întins spre cetate sulița care era în mâna lui.


Și locuitorii Gabaonului au auzit ce făcuse Iosua Ierihonului și Aiului.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan