Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 7:2 - Traducere Literală Cornilescu 1931

2 Și Iosua a trimis oameni din Ierihon la Ai, care este lângă Bet‐Aven, în partea de răsărit a Betelului, și le‐a vorbit, zicând: Suiți‐vă și iscodiți țara. Și oamenii s‐au suit și au iscodit Aiul.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

2 Iosua a trimis câțiva bărbați din Ierihon la Ai, care era lângă Bet-Aven, la est de Betel, zicându-le: ‒ Duceți-vă și cercetați țara! Bărbații s-au dus și au cercetat cetatea Ai.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Iosua a trimis câțiva bărbați din Ierihon la Ai, care era lângă Bet-Aven, la est de Betel. El le-a zis celor pe care i-a trimis: „Duceți-vă și spionați zona!” Acei bărbați s-au dus și au spionat orașul Ai.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

2 Spre Ai, iscoade s-au trimis, Iar Iosua, astfel, le-a zis: „Duceți-vă și cercetați Țara și-apoi, vești, să ne dați!” Chiar lângă Bet-Aven aflată, Cetatea Ai e așezată, La răsărit de locu-acel Care chemat este, Betel. Grabnic, iscoadele s-au dus, Spre a-mplini ce li s-a spus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Iósue a trimis din Ierihón niște bărbați la Ái, care este lângă Bet-Áven, la răsărit de Bétel, și le-a zis: „Mergeți și explorați ținutul!”. Oamenii au mers și au explorat [cetatea] Ái.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 Iosua a trimis din Ierihon niște bărbați la Ai, care este lângă Bet-Aven, la răsărit de Betel. Și le-a zis: „Suiți-vă și iscodiți țara!” Și oamenii aceia s-au suit și au iscodit cetatea Ai.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 7:2
18 Iomraidhean Croise  

Și de acolo a trecut la muntele dinspre răsărit de Betel și și‐a întins cortul având Betelul spre apus și Ai spre răsărit; și acolo a zidit un altar Domnului și a chemat numele Domnului.


Și a pus numele locului aceluia Betel; dar cu adevărat numele cetății era mai înainte Luz.


Și a pus pe unul în Betel, și pe altul l‐a pus în Dan.


Și copiii lui Beniamin au locuit de la Gheba până în Micmas și Aia și Betel și satele lor;


Planurile se întăresc prin sfătuiri: și fă războiul cu chibzuință înțeleaptă.


Căci cu sfat înțelept vei face războiul și în mulțimea sfetnicilor este biruința.


El a venit la Aiat, a trecut prin Migron, își lasă calabalâcul în Micmaș.


Urlă, Hesboane! Căci Aiul este pustiit. Strigați, fiice ale Rabei! Încingeți‐vă cu sac. Jeliți și umblați încoace și încolo înăuntrul îngrădirilor! Căci Malcom se va duce în robie cu preoții și cu mai marii săi.


Chiar dacă tu, Israele, curvești, totuși Iuda să nu facă fărădelege! Nu veniți la Ghilgal, nici nu vă suiți la Bet‐Aven, nici nu jurați: Viu este Domnul.


Iată, eu vă trimit ca niște oi în mijlocul lupilor; fiți dar înțelepți ca șerpii și fără răutate ca porumbeii.


Luați aminte deci cu de‐amănuntul cum umblați, nu ca neînțelepți, ci ca înțelepți,


împăratul Ierihonului, unul; împăratul Aiului, care este lângă Betel, unul;


Și hotarul lor dinspre partea de miazănoapte era de la Iordan și hotarul se suia către latura Ierihonului spre miazănoapte și se suia în munte către apus, și ieșirile lui erau la pustia Bet‐Aven.


Și Iosua, fiul lui Nun, a trimis în ascuns din Sitim doi bărbați ca iscoade, zicând: Duceți‐vă, vedeți țara și Ierihonul. Și s‐au dus și au venit în casa unei femei, o curvă cu numele Rahav, și s‐au culcat acolo.


Și s‐au întors la Iosua și i‐au zis: Să nu se suie tot poporul; ca la două mii sau trei mii de oameni să se suie și să bată Aiul; nu osteni tot poporul acolo, căci sunt puțini.


Și filistenii s‐au adunat să se lupte cu Israel, treizeci de mii de care și șase mii de călăreți și popor la mulțime, ca nisipul care este pe țărmul mării. Și s‐au suit și au tăbărât la Micmaș spre răsărit de Bet‐Aven.


Și Domnul a mântuit pe Israel în ziua aceea, și lupta s‐a întins dincolo de Bet‐Aven.


Celor din Betel și celor din Ramotul de miazăzi și celor din Iatir.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan