Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 21:27 - Traducere Literală Cornilescu 1931

27 Și copiilor lui Gherșon din familiile leviților din jumătatea seminției lui Manase au dat cetatea de scăpare pentru ucigaș: Golanul în Basan cu împrejurimile sale și Beeștra cu împrejurimile sale: două cetăți.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

27 Fiilor lui Gherșon, unul dintre clanurile leviților, le-au fost date, din jumătatea seminției lui Manase, următoarele: Golan, cetatea de refugiu pentru ucigași, care era în Bașan, cu pășunile din jur și Be-Eștera, cu pășunile din jur – două cetăți;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Gherșoniților, care formau unul dintre clanurile leviților, le-au fost date în teritoriul jumătății tribului lui Manase, următoarele orașe: Golan – oraș de refugiu pentru criminali, care era în Bașan, împreună cu pășunile din jurul lui; și Aștarot, împreună cu pășunile din jurul lui – în total, două orașe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

27 Iată cetățile pe care Familia lui Gherșon le are: Din jumătatea ce rămase Din seminția lui Manase, Au dobândit un prim locaș, Pentru-al scăpa pe ucigaș. Golanul e cetatea care Ei o aveau pentru scăpare Și în Basan era aflată. Beștra le mai fusese dată, Și astfel, două-au fost de toate, Cu locurile-nvecinate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 [Au dat] fiilor lui Gherșón, dintre familiile levíților, din jumătatea tribului lui Manáse, ca și cetate de refugiu Gólan și terenul său și Beeștrá și terenul ei: două cetăți;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 Au dat fiilor lui Gherșon dintre familiile leviților: din cealaltă jumătate a seminției lui Manase, cetatea de scăpare pentru ucigași Golan, din Basan, și împrejurimile ei, și Beeștra și împrejurimile ei, două cetăți;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 21:27
8 Iomraidhean Croise  

fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.


Fiilor lui Gherșom s‐au dat din familia jumătății seminției lui Manase: Golanul în Basan și împrejurimile sale și Aștarotul și împrejurimile sale.


după ce bătuse pe Sihon, împăratul amoriților, care locuia în Hesbon și pe Og, împăratul Basanului, care locuia în Aștarot, la Edrei.


Bețerul în pustie, în ținutul podișului, pentru rubeniți și Ramotul în Galaad pentru gadiți și Golanul în Basan pentru manasiți.


Și dincolo de Iordan lângă Ierihon spre răsărit, au hotărât Bețerul în pustie, în podiș, din seminția lui Ruben, și Ramot în Galaad din seminția lui Gad și Golanul în Basan din seminția lui Manase.


Toate cetățile erau zece cu împrejurimile lor pentru familiile copiilor lui Chehat care au rămas.


Și din seminția lui Isahar: Chișionul cu împrejurimile sale, Dabratul cu împrejurimile sale,


Și copiii lui Gherșon au avut prin sorți treisprezece cetăți din familiile seminției lui Isahar și din seminția lui Așer și din seminția lui Neftali și din jumătatea seminției lui Manase, în Basan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan