Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 2:7 - Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Și bărbații i‐au urmărit pe calea Iordanului până la vaduri și de îndată ce au ieșit urmăritorii, s‐a închis poarta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 Ei i-au urmărit pe drumul care duce la vadurile Iordanului. După ce au ieșit urmăritorii, poarta s-a închis în urma lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Oamenii din Ierihon i-au urmărit pe drumul care conduce la vadurile Iordanului. După plecarea lor, s-a închis poarta (orașului).

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Oameni-aceia au ieșit Și pe cei doi, i-au urmărit, Mergând pe firul drumului, Spre apele Iordanului, Iar porțile de la cetate Au fost, pe dată, încuiate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Oamenii i-au urmărit pe drumul spre Iordán, până la vad, iar poarta s-a închis în urma celor care îi urmăreau.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Oamenii aceia i-au urmărit pe drumul care duce la vadul Iordanului și, după ce au ieșit ei, s-a închis poarta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 2:7
6 Iomraidhean Croise  

zicând: Închisoarea am găsit‐o încuiată cu toată tăria și pe păzitori, stând la uși, dar când am deschis n‐am găsit pe nimeni înăuntru.


Și a fost așa: pe când era să se închidă poarta, când era întuneric, bărbații au ieșit: nu știu încotro s‐au dus bărbații. Urmăriți‐i repede, căci îi veți ajunge.


Dar ea îi suise pe acoperiș și i‐a ascuns sub cotoarele de in pe care și le așezase pe acoperiș.


Și înainte ca să se culce ei, ea s‐a suit la ei pe acoperiș


Și Galaad a luat lui Efraim vadurile Iordanului; și a fost așa: când fugarii lui Efraim ziceau: Vreau să trec! Bărbații Galaadului îi ziceau: Ești efraimit? Și el zicea: Nu!


Și el le‐a zis: Urmați‐mă, căci Domnul a dat în mâna voastră pe vrăjmașii voștri, pe moabiți. Și s‐au pogorât după el și au luat lui Moab vadurile Iordanului și nu lăsau pe nimeni să treacă.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan