Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 18:25 - Traducere Literală Cornilescu 1931

25 Gabaonul și Rama și Beerotul

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

25 Ghivon, Rama, Beerot,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Ghivon, Rama, Beerot,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

25 Rama și Gabaon urmară, Berotul li se-alăturară,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 Gabaón, Ráma, Bèerót,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

25 Gabaon, Rama, Beerot,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 18:25
25 Iomraidhean Croise  

Și Abner, fiul lui Ner, și robii lui Iș‐Boșet, fiul lui Saul, au ieșit din Mahanaim spre Gabaon.


Și fiul lui Saul avea doi oameni mai mari peste cete: numele unuia era Baana și numele celuilalt Recab, fiii lui Rimon Beerotitul, din copiii lui Beniamin. (Căci și Beerot este socotit la Beniamin.


Și Baeșa, împăratul lui Israel, s‐a suit împotriva lui Iuda și a zidit Rama, ca să nu lase pe nimeni să iasă sau să intre la Asa, împăratul lui Iuda.


Domnul s‐a arătat lui Solomon a doua oară, cum i se arătase în Gabaon.


Și în Gabaon a locuit tatăl lui Gabaon și numele nevestei sale era Maaca.


copiii Ramei și ai Ghebei, șase sute douăzeci și unul;


Hațor, Rama, Ghitaim;


Au trecut trecătoarea; își fac popasul în Gheba; Rama se cutremură, Ghibea lui Saul a fugit.


Căci Domnul se va scula ca pe muntele Perațim, se va mânia ca în valea Gabaonului ca să‐și facă lucrarea sa, lucrarea sa ciudată și să îndeplinească fapta sa, fapta sa ciudată.


Așa zice Domnul: Un glas s‐a auzit în Rama, bocet și plângere amară: Rahela plângând pe copiii săi; nu voiește să fie mângâiată pentru copiii ei, căci nu sunt.


Iar când s‐a făcut seară, a venit un om bogat din Arimatea, cu numele Iosif, care era și el ucenic al lui Isus.


s‐au temut foarte mult, fiindcă Gabaonul era o cetate mare, ca una din cetățile domnești, și era mai tare decât Aiul și toți bărbații lui erau puternici.


și Zanoahul și En‐Ganimul și Tapuahul și Enamul


și Chefar‐Amonai și Ofni și Gheba: douăsprezece cetăți cu satele lor;


și Mițpe și Chefira și Moța


Și hotarul se întorcea la Rama și până la cetatea întărită a Tirului și hotarul se întorcea la Hosa și ieșirile lui crau la mare în partea către Aczib.


Și din seminția lui Beniamin: Gabaonul cu împrejurimile sale și Gheba cu împrejurimile sale,


Și a apropiat familiile lui Iuda și a arătat familia zerahiților. Și a apropiat familia zerahiților pe capete și a fost arătat Zabdi.


Și copiii lui Israel au plecat și au venit în cetățile lor a treia zi. Și cetățile lor erau: Gabaon și Chefira și Beerot și Chiriat‐Iearim.


Și locuitorii Gabaonului au auzit ce făcuse Iosua Ierihonului și Aiului.


Și domnul său i‐a zis: Nu ne vom abate în cetatea unui străin care nu este a copiilor lui Israel, vom trece la Ghibea.


Și a zis tânărului său: Vino și să ne apropiem de unul din aceste locuri și să mânem în Ghibea sau în Rama.


Și era un om din Ramataim‐Țofim, din ținutul muntos al lui Efraim și numele lui era Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Elihu, fiul lui Tohu, fiul lui Țuf, un efraimitean.


Și s‐au sculat dis de dimineață și s‐au închinat înaintea Domnului și s‐au întors și au venit la casa lor în Rama. Și Elcana a cunoscut pe Ana, nevasta sa, și Domnul și‐a adus aminte de ea.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan