Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 17:4 - Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Și ele s‐au apropiat de Eleazar preotul și de Iosua, fiul lui Nun, și de mai mari, zicând: Domnul a poruncit lui Moise să ni se dea o moștenire între frații noștri. Și el le‐a dat, după porunca Domnului, o moștenire între frații tatălui lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

4 Ele s-au înfățișat înaintea preotului Elazar, înaintea lui Iosua, fiul lui Nun, și înaintea conducătorilor, zicând: „Domnul i-a poruncit lui Moise să ne fie dată o moștenire în mijlocul rudelor noastre“. Iosua le-a dat o parte de moștenire printre frații tatălui lor, întocmai după porunca Domnului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Ele s-au prezentat în fața preotului Elazar, în prezența lui Iosua – fiul lui Nun – și în fața conducătorilor (poporului), spunând: „Iahve i-a poruncit lui Moise să ni se dea o moștenire în mijlocul rudelor noastre.” Iosua le-a dat o parte de moștenire printre frații tatălui lor, exact cum poruncise Iahve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

4 Fetele-acestea, așadar, S-au dus până la Eleazar Care era preotul mare, Și pân’ la Iosua, cel care, Pe Nun, îl avusese tată, Și le-au vorbit, în ăst fel: „Iată Că Dumnezeu a poruncit – Când El, cu Moise, a vorbit – Să ni se dea o moștenire, Printre-ai noști’ frați, în stăpânire.” Atuncea ele au primit O parte – cum a poruncit Domnul – printre acei pe care Al lor părinte, frați, îi are.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Ele au venit înaintea lui Eleazár, preotul, înaintea lui Iósue, fiul lui Nun, și a căpeteniilor și au zis: „Domnul i-a poruncit lui Moise să ne dea moștenire printre frații noștri”. Și le-a dat, după porunca Domnului, moștenire printre frații tatălui lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Ele s-au înfățișat înaintea preotului Eleazar, înaintea lui Iosua, fiul lui Nun, și înaintea mai-marilor și au zis: „Domnul a poruncit lui Moise să ne dea o moștenire între frații noștri.” Și li s-a dat, după porunca Domnului, o moștenire între frații tatălui lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 17:4
9 Iomraidhean Croise  

Și s‐au apropiat fetele lui Țelofhad, fiul lui Hefer, fiul lui Galaad, fiul lui Machir, fiul lui Manase, din familiile lui Manase, fiul lui Iosif. Și acestea erau numele fetelor sale: Mahla, Noa și Hogla și Milca și Tirța.


Pentru ce să se stingă numele tatălui nostru din familia lui pentru că n‐are fiu? Dă‐ne o stăpânire între frații tatălui nostru.


Fetele lui Țelofhad au făcut cum poruncise Domnul lui Moise.


Nu este nici iudeu, nici grec, nu este nici rob, nici slobod, nu este parte bărbătească și parte femeiască: căci toți sunteți una în Hristos Isus.


Acestea sunt cele pe care le‐au moștenit copiii lui Israel în țara Canaan, pe care le‐a împărțit lor spre moștenire, Eleazar preotul și Iosua, fiul lui Nun, și capii părintești ai semințiilor copiilor lui Israel.


Și au căzut lui Manase zece părți afară de țara Galaad și Basan, care sunt dincolo de Iordan.


Și capii părinților leviților s‐au apropiat de Eleazar preotul și de Iosua, fiul lui Nun, și de capii părinților semințiilor copiilor lui Israel.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan