Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 13:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 și țara ghibliților și tot Libanul spre soare‐răsare, de la Baal‐Gad la piciorul muntelui Hermon până la intrarea în Hamat;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 apoi teritoriul ghebaliților și întregul Liban înspre est, de la Baal-Gad până la poalele muntelui Hermon și până la Lebo-Hamat

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Urmează teritoriul ghebaliților și întregul Liban, spre Est: de la Baal-Gad până la baza muntelui Hermon și până la Lebo-Hamat,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 Urmează-apoi țara pe care Neamul Ghibliților o are, Și tot Libanul risipit În părțile de răsărit – De la Bal-Gad, în sus, pornind, La muntele Hermon ieșind, Și până hăt departe-n zare, Spre a Hamatului intrare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 ținutul celor din Ghébal și tot Libánul spre răsăritul soarelui, de la Báal-Gad la poalele muntelui Hermón, până la intrarea în Hamát;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 țara ghibliților și tot Libanul spre răsăritul soarelui, de la Baal-Gad, la poalele muntelui Hermon, până la intrarea Hamatului;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 13:5
14 Iomraidhean Croise  

Și zidarii lui Solomon și zidarii lui Hiram și ghibliții le‐au cioplit și au pregătit lemnul și pietrele pentru zidirea casei.


Și în vremea aceea Solomon și tot Israelul cu el, o obște mare, de la intrarea Hamatului până la râul Egiptului, au făcut sărbătoarea înaintea Domnului Dumnezeului nostru, șapte zile și șapte zile, patrusprezece zile.


Ghebal și Amon și Amalec, filistia cu locuitorii Tirului.


Oare nu este Calnoul ca și Carchemișul? Oare nu este Hamatul ca și Arpadul? Oare nu este Samaria ca și Damascul?


Atunci au prins pe împărat și l‐au dus la împăratul Babilonului în Ribla, în țara Hamatului, și a rostit judecată asupra lui.


Bătrânii Ghebalului și înțelepții lui erau cei ce‐ți dregeau spărturile; toate corăbiile mării și marinarii lor erau în tine spre a face negoț cu tine.


Treceți la Calne și vedeți. Și de acolo duceți‐vă la Hamatul cel mare și coborâți‐vă la Gatul filistenilor. Oare sunt ele mai bune decât împărățiile acestea? Ori este hotarul lor mai mare decât hotarul vostru?


Și s‐au suit și au iscodit țara din pustia Tin până la Rehob, până la intrarea Hamatului.


De la muntele Hor să vă însemnați intrarea la Hamat și ieșirea hotarului să fie spre Țedad.


Întoarceți‐vă și plecați și mergeți în ținutul muntos al amoriților și la toate vecinătățile lui în câmpie, în ținutul muntos și pe șes și la miazăzi și pe țărmul mării în țara cananiților și la Liban până la râul cel mare, râul Eufrat.


Lasă‐mă, te rog, să trec și să văd țara aceea bună care e dincolo de Iordan, acel munte bun, și Libanul!


de la muntele Halac, care se înalță spre Seir, până la Baal‐Gad în valea Libanului la piciorul muntelui Hermon; și a luat pe toți împărații lor și i‐a bătut și i‐a omorât.


la Cananit spre răsărit și spre apus, și la amorit și la hetit și la ferezit și la iebusit în ținutul muntos, și la hevit la picioarele Hermonului în țara Mițpa.


Și aceștia sunt împărații țării pe care i‐au bătut Iosua și copiii lui Israel dincoace de Iordan spre apus, de la Baal‐Gad, în valea Libanului până la muntele Halac, care se înalță către Seir. Și Iosua a dat‐o în stăpânire semințiilor lui Israel după împărțirile lor.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan