Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 12:1 - Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Și aceștia sunt împărații țării, pe care i‐au bătut copiii lui Israel și au luat în stăpânire țara lor dincolo de Iordan, spre soare‐răsare, de la Valea Arnonului până la muntele Hermon și toată câmpia spre răsărit:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

1 Aceștia sunt regii țării, pe care fiii lui Israel i-au învins și ale căror teritorii le-au luat în stăpânire la est de Iordan, de la pârâul Arnon până la muntele Hermon, precum și toată partea de est a Arabei:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Regii Canaanului pe care israelienii i-au învins și ale căror teritorii le-au ocupat în partea de est a Iordanului, de la valea Arnon până la muntele Hermon și toată partea de est a Arabei, sunt Sihon și Og.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

1 Iată-mpărații cei pe care, A lui Israel adunare I-a-nvins și,țara, le-a luat Și cari, peste Iordan, au stat – La răsărit – de la Arnon Și pân’ la muntele Hermon, Cu-ntregul câmp din fața lui, Spre răsăritul soarelui:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Aceștia sunt regii țării pe care i-au învins fiii lui Israél și ale căror ținuturi le-au moștenit dincolo de Iordán, spre răsăritul soarelui, de la râul Arnón până la muntele Hermón și întregul Arabáh, spre răsărit:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Iată împărații pe care i-au bătut copiii lui Israel și a căror țară au luat-o în stăpânire de cealaltă parte a Iordanului, spre răsăritul soarelui, de la pârâul Arnon până la Muntele Hermonului, cu toată câmpia de la răsărit:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 12:1
24 Iomraidhean Croise  

Gheber, fiul lui Uri, peste țara Galaad, țara lui Sihon, împăratul amoriților, și a lui Og, împăratul Basanului, căci numai el era dregător în această țară.


ca roua Hermonului care se pogoară pe munții Sionului; căci acolo a orânduit Domnul binecuvântarea, viață până în veac.


Și a dat țara lor spre moștenire, căci în veac ține îndurarea lui!


Miazănoaptea și miazăziua tu le‐ai făcut; Taborul și Hermonul se bucură în numele tău.


Și va fi așa: ca pasărea care se rătăcește, ca un cuib risipit, așa vor fi și fiicele Moabului la vadurile Arnonului:


De acolo au plecat și au tăbărât dincolo de Arnon, care este în pustia ce iese din hotarul amoriților. Căci Arnon este hotarul Moabului între Moab și amoriți.


Și Israel a trimis soli la Sihon, împăratul amoriților, zicând:


Și Israel l‐a bătut cu ascuțișul sabiei și i‐a cucerit țara de la Arnon până la Iaboc, până la copiii lui Amon; căci hotarul copiilor lui Amon era tare.


Căci nu vom moșteni cu, ci dincolo de Iordan și mai departe, pentru că moștenirea noastră ne‐a căzut dincoace de Iordan spre răsărit.


Vom trece înarmați înaintea Domnului în țara Canaan și stăpânirea moștenirii noastre dincoace de Iordan să fie a noastră.


Și Moise le‐a dat lor, copiilor lui Gad și copiilor lui Ruben și la jumătate din seminția lui Manase, fiul lui Iosif, împărăția lui Sihon împăratul Amoriților și împărăția lui Og, împăratul Basanului, țara după cetățile ei și hotarele ei, cetățile țării de jur împrejur.


Sculați‐vă, plecați și treceți râul Arnon! Iată, am dat în mâna ta pe Sihon amoritul, împăratul Hesbonului și țara lui; începe, stăpânește și ia‐te la luptă cu el.


Și Sihon a ieșit împotriva noastră la luptă, el și tot poporul său, la Iahaț.


Și ne‐am întors și ne‐am suit pe calea către Basan; și Og, împăratul Basanului, a ieșit împotriva noastră la luptă, el și tot poporul său la Edrei.


Și aceasta este legea pe care a pus‐o Moise înaintea copiilor lui Israel.


dincoace de Iordan în vale, în dreptul Bet‐Peorului, în țara lui Sihon, împăratul amoriților, care locuia în Hesbon pe care l‐au bătut Moise și copiii lui Israel când au ieșit din Egipt


de la Aroer care este pe malul râului Arnon, până la muntele Sion, adică Hermon,


până ce Domnul va da odihnă fraților voștri ca și vouă, și vor lua și ei în stăpânire țara pe care le‐o dă Domnul Dumnezeul vostru; atunci vă veți întoarce în țara pe care o aveți ca stăpânire și o veți stăpâni, cea pe care v‐a dat‐o Moise, robul Domnului, dincoace de Iordan, spre soare‐răsare.


de la muntele Halac, care se înalță spre Seir, până la Baal‐Gad în valea Libanului la piciorul muntelui Hermon; și a luat pe toți împărații lor și i‐a bătut și i‐a omorât.


la Cananit spre răsărit și spre apus, și la amorit și la hetit și la ferezit și la iebusit în ținutul muntos, și la hevit la picioarele Hermonului în țara Mițpa.


Cu el rubeniții și gadiții și‐au luat moștenirea lor pe care le‐a dat‐o Moise, dincolo de Iordan, spre răsărit, după cum le‐a dat Moise, robul Domnului;


Și acum Domnul Dumnezeul vostru a dat odihnă fraților voștri, după cum le‐a vorbit. Și acum întoarceți‐vă și mergeți în corturile voastre, în țara pe care o aveți în stăpânire, pe care v‐a dat‐o Moise, robul Domnului, dincolo de Iordan.


Și au umblat prin pustie și au ocolit țara Edomului și țara Moabului, și au venit în partea dinspre soare‐răsare a țării Moabului, și au tăbărât dincolo de Arnon, dar n‐au intrat în hotarul Moabului, căci Arnonul este hotarul Moabului.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan