Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 10:34 - Traducere Literală Cornilescu 1931

34 Și Iosua, și tot Israelul cu el, a trecut de la Lachis la Eglon, și au tăbărât împotriva lui și s‐au luptat cu el.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

34 Din Lachiș, Iosua împreună cu tot Israelul au trecut la Eglon. Ei și-au așezat tabăra lângă el și au pornit lupta împotriva lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

34 Iosua a plecat din Lachiș împreună cu toată armata lui Israel și s-au dus spre Eglon. Și-au stabilit tabăra în apropierea orașului și au început lupta împotriva lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

34 Israeliții au sfârșit Și cu Lachisul și-au pornit Către-a Eglonului cetate Unde mari lupte-au fost purtate,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

34 Iósue și tot Israélul care era cu el au trecut de la Láchiș la Eglón, și-au fixat tabăra lângă el și au pornit război împotriva lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

34 Iosua, și tot Israelul împreună cu el, a trecut din Lachis la Eglon; a tăbărât înaintea ei și a început lupta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 10:34
5 Iomraidhean Croise  

Și Adoni‐Țedec, împăratul Ierusalimului, a trimis la Hoham, împăratul Hebronului, la Piream, împăratul Iarmutului, la Iafia, împăratul Lachisului, și la Debir, împăratul Eglonului, zicând:


Atunci Horam, împăratul Ghezerului, s‐a suit să ajute Lachisul. Și Iosua l‐a bătut pe el și pe poporul său până n‐a lăsat pe niciunul să scape.


Și l‐au luat în ziua aceea și l‐au bătut cu ascuțișul sabiei; și a nimicit cu desăvârșire în ziua aceea toate sufletele care erau în el după toate cele ce făcuse Lachisului.


împăratul Eglonului, unul; împăratul Ghezerului, unul;


Lachisul și Boțcatul și Eglonul


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan