Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 3:7 - Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Nu te mira că ți‐am zis: Trebuie să vă nașteți din nou.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 Să nu rămâi uimit că ți-am spus: „Trebuie să fiți născuți din nou!“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Nu te mira că ți-am zis «Trebuie să vă nașteți din nou!».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Nu te mira! E în zadar! Va trebui să te naști, iar!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Și nu te mira că ți-am zis: trebuie să vă nașteți din nou!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 Nu te mira că ţi-am zis: trebuie să vă naşteţi din nou.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 3:7
17 Iomraidhean Croise  

Isus a răspuns și i‐a zis: Adevărat îți spun, dacă nu se va naște cineva din nou, nu poate vedea Împărăția lui Dumnezeu.


Și nu intră nicidecum în ea nimic de rând, nici cine face urâciune și minciună, ci numai cei scriși în cartea vieții Mielului.


După ce v‐ați curățit sufletele prin ascultarea adevărului, ca să aveți iubire frățească fără fățărnicie, iubiți‐vă cu căldură din inimă unii pe alții,


Urmăriți pacea cu toți și sfințirea, fără care nimeni nu va vedea pe Domnul,


mulțumind Tatălui care v‐a făcut destoinici pentru partea sorțului sfinților în lumină;


Dacă v‐am spus cele pământești și nu credeți, cum veți crede dacă vă spun cele cerești?


Ce este omul ca să fie curat și cel născut din femeie ca să fie drept?


Nu vă minunați de aceasta, căci vine ceasul când toți care sunt în morminte vor auzi glasul lui.


Ce este născut din carne este carne și ce este născut din Duhul, este duh.


Vântul suflă unde voiește și‐i auzi glasul, dar nu știi de unde vine și unde se duce; așa este oricine care este născut din Duhul.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan