Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 24:6 - Traducere Literală Cornilescu 1931

6 care a încercat să spurce și Templul și pe care l‐am apucat și am voit să‐l judecăm după legea noastră

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

6 și a încercat să profaneze chiar și Templul. Noi l-am prins și am vrut să-l judecăm după Legea noastră.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 A încercat să profaneze chiar și templul. Atunci noi l-am prins [și intenționam să îl judecăm în conformitate cu legea noastră.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

6 Să spurce Templul, a-ncercat. L-am prins și-am vrut ca, judecat, Să fie, după Legea noastră.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 A încercat chiar să profaneze templul, dar noi l-am prins.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

6 A încercat să pângărească şi Templul, dar noi l-am prins

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 24:6
8 Iomraidhean Croise  

Deci Pilat le‐a zis: Luați‐l voi și judecați‐l după legea voastră. Și iudeii i‐au zis: Nouă nu ne este îngăduit să omorâm pe nimeni!


Căci ați adus aici pe bărbații aceștia care nu sunt nici hoți de cele sfinte, nici hulitori ai zeiței noastre.


Și pe când strigau ei și își aruncau jos veșmintele și azvârleau țărână în văzduh,


Și nici în Templu nu m‐au găsit vorbind către cineva sau făcând răscoală de gloată, nici în sinagogi, nici prin cetate,


dar a venit căpitanul Lisias și l‐a luat cu multă silă din mâinile noastre,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan