Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 22:11 - Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Și fiindcă nu vedeam din pricina slavei acelei lumini, fiind dus de mână de cei ce erau cu mine, am venit la Damasc.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

11 Fiindcă n-am mai putut vedea, din cauza strălucirii acelei lumini, cei care erau cu mine m-au luat de mână și m-au dus în Damasc.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Pentru că din cauza intensității acelei lumini nu mai puteam să văd, cei care călătoreau cu mine m-au luat de mână și m-au dus în Damasc.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

11 Apoi, nimic n-am mai văzut, Din pricina luminii care A strălucit atât de tare. Cei cari cu mine s-au aflat, De mâini, atuncea, m-au luat Și, la Damasc, m-au însoțit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Dar, pentru că nu puteam vedea din cauza strălucirii acelei lumini, cei care erau cu mine m-au dus de mână și am ajuns la Damásc.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

11 Cum nu mai puteam vedea din cauza strălucirii acelei lumini am mers în Damasc, condus de mână de către însoţitorii mei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 22:11
4 Iomraidhean Croise  

Și voi duce pe orbi pe o cale pe care n‐o cunosc; îi voi îndrepta pe cărări pe care nu le cunosc, voi face întunericul lumină înaintea lor și cele strâmbe drepte. Acestea le voi face și nu voi părăsi.


Dacă deci tot trupul tău este plin de lumină, neavând vreo parte întunecată, el va fi plin de lumină, tot ca și când te luminează candela cu raza sa.


Și acum iată mâna Domnului este asupra ta și vei fi orb, nevăzând soarele până la o vreme anumită. Și îndată a căzut peste el negură și întuneric și umblând împrejur, căuta cine să‐l ducă de mână.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan