Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 16:4 - Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Și când treceau prin cetăți, le dădeau să păzească hotărârile judecate de apostolii și prezbiterii care erau în Ierusalim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

4 În timp ce treceau prin cetăți, îi îndemnau pe frați să păzească hotărârile care fuseseră luate de apostolii și bătrânii din Ierusalim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 În timp ce treceau prin orașe, au informat frații despre deciziile apostolilor și ale prezbiterilor din Ierusalim, învățându-i să le respecte.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

4 Pavel, învățături, a dat, La frați, pe unde a umblat, Spunând că „ceea ce primim – Porunci – de la Ierusalim, Cari de apostoli au fost date, Sau de prezbiteri sunt lăsate, Mereu trebuie-a fi păzite.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Când treceau prin cetăți, îi învățau să țină deciziile luate de apostolii și de prezbíterii din Ierusalím.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

4 Pe când călătoreau prin cetăţi, ei transmiteau fraţilor să păzească hotărârile apostolilor şi ale prezbiterilor din Ierusalim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 16:4
5 Iomraidhean Croise  

ceea ce au și făcut, trimițându‐l bătrânilor prin mâna lui Barnaba și Saul.


Și făcându‐se nu puțină împotrivire și cercetare din partea lui Pavel și Barnaba cu ei, au hotărât frații ca Pavel și Barnaba și alții oarecare dintre ei să se suie la apostoli și prezbiteri la Ierusalim pentru această neînțelegere.


Și când au ajuns la Ierusalim, au fost primiți de biserică și apostoli și prezbiteri și au spus toate câte făcuse Dumnezeu cu ei.


Și apostolii și prezbiterii s‐au adunat să vadă despre acest cuvânt.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan