Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 8:30 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

30 Atunci, Iosua a zidit un altar Domnului Dumnezeului lui Israel pe muntele Ebal,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

30 Atunci Iosua a construit un altar Domnului, Dumnezeul lui Israel, pe muntele Ebal,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 Atunci Iosua a construit un altar Dumnezeului lui Israel numit Iahve, pe muntele Ebal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

30 Când a sfârșit acel război, Iosua, un altar apoi, Pentru-al său Domn, a ridicat. Altarul fost-a înălțat Pe muntele Ebal, precum –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

30 Atunci Iósue a zidit un altar pentru Domnul Dumnezeul lui Israél pe muntele Ébal,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

30 Și Iosua a zidit an altar Domnului Dumnezeului lui Israel în muntele Ebal,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 8:30
5 Iomraidhean Croise  

Noe a zidit un altar Domnului, a luat din toate dobitoacele curate și din toate păsările curate și a adus arderi-de-tot pe altar.


Să-Mi ridici un altar de pământ, pe care să-ți aduci arderile-de-tot și jertfele de mulțumire, oile și boii. În orice loc în care Îmi voi aduce aminte de Numele Meu, voi veni la tine și te voi binecuvânta.


După ce veți trece Iordanul, ca să intrați în țara pe care ți-o dă Domnul Dumnezeul tău, să ridici niște pietre mari și să le tencuiești cu var.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan